Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Spartacus: House of Ashur - 01x07 от Koen new7.gif
Shef (2025) - 07x18 от Василиса new7.gif
Robin Hood - 01x10 от The_Assassin new7.gif
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - 07x16 от Horatio
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
The Institute (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Untamed (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
УебРип субтитри A Spy Among Friends - Сезон 1 от JoroNikolov new7.gif
Doc (2025) - 02x01 от JoroNikolov new7.gif
The Palace (2023) - Субтитри от freakazoid
Bugonia (2025) - Субтитри от JoroNikolov
Chainsaw Man - Reze Arc - Субтитри от С. Славов
Tulsa King (2025) - 03x10 от JoroNikolov
The 40-Year-Old Virgin - Субтитри от JoroNikolov
Thoughts & Prayers - Субтитри от С. Славов
It: Welcome to Derry - 01x03 от JoroNikolov
Mayor of Kingstown - 04х03 от JoroNikolov
Филм/Прогрес The Shadow's Edge - Субтитри от Tigermaster new7.gif
Carry-On (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Sisu: Road to Revenge - Субтитри от С.Славов new7.gif
Predator: Badlands - Субтитри от С. Славов
Frankenstein (2025) - Субтитри от ditta
The Long Walk - Субтитри от The_Assassin
The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
JW: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
3 страници V   1 2 3 >  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Paul (2011)
Оценка 5 V
mike28
коментар Jun 6 2011, 05:37 PM
Коментар #1




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 213
Регистриран: 2-January 10
Град: Русе
Потребител No.: 104 256
Статус: Офлайн






PAUL / ПОЛ


Жанр: Приключенски, Комедия, Фантастика

Година: 2011

Режисьор: Грег Мотола

Актьори: Сигорни Уивър, Джейсън Бейтман, Саймън Пег, Ник Фрост, Джейн Линч, Кристен Уиг, Джефри Тамбор, Блайт Данър

Държава: САЩ и Великобритания

Времетраене: 104 минути

ТРЕЙЛЪР

Резюме: Уили (Саймън Пег) и Клайв (Ник Фрост) са двама приятели, които попадат на извънземното Пол (гласът на Сет Роугън), което е прекарало 60 години в щатска секретна база, откъдето решава да избяга и да пообиколи наоколо.

Историята съвсем се обърква, след като полицията тръгва да преследва Уили и Клайв, които своевременно са отвлекли младо момиче, чийто баща също е по петите им. А те имат една единствена цел - да върнат Пол на кораба майка

imdb.jpg

СУБТИТРИ

ЦЕНЗУРИРАНИ СУБТИТРИ


Този коментар е бил редактиран от mike28 на Feb 1 2012, 06:12 PM



------------------------------------

"Човек може да гледа, но за да вижда добре, той трябва да се научи."
Маргьорит Дюрас
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Thank YOU!
коментар Jun 6 2011, 05:48 PM
Коментар #2




- = Ho - ho - ho! = -
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 4 242
Регистриран: 15-September 07
Потребител No.: 1 952
Статус: Офлайн



17 потребител/и са ви благодарили :

sty, Iorty, peplulin, danissimo, Respect, shin, kikabidze, Yash, SLR, foxbg, Ragnos, voltron86, sweetdeath, kia1964, tosho_cool, MatthewMc, elementabg








There has/have been 17 person(s) who've used this so far.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
MatthewMc
коментар Jun 6 2011, 07:07 PM
Коментар #3




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 93
Регистриран: 10-January 11
Град: Холандия
Потребител No.: 119 713
Статус: Офлайн



Не е лошо филмчето. Успех с превода. smiley.gif



------------------------------------
Беден е не този, който има малко, а този, който иска да има повече.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
electroneon
коментар Jun 7 2011, 07:13 AM
Коментар #4




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 733
Регистриран: 22-December 06
Град: Oort cloud
Потребител No.: 25
Статус: Офлайн
Моят блог


По английски субтитри ли работиш?



------------------------------------
Цитат
pozdrav za julian ot jenamo
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
mike28
коментар Jun 8 2011, 08:19 PM
Коментар #5




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 213
Регистриран: 2-January 10
Град: Русе
Потребител No.: 104 256
Статус: Офлайн



Ех, това си е нечовешко, тези версии са с нов монтаж, цели сцени са махнати, на тяхно място са вмъкнати много други. Добре, че не съм завършил превода, че иначе щях да си изям клавиатурата от яд.

Този коментар е бил редактиран от mike28 на Feb 1 2012, 06:13 PM



------------------------------------

"Човек може да гледа, но за да вижда добре, той трябва да се научи."
Маргьорит Дюрас
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Boristraikov
коментар Jun 9 2011, 05:37 AM
Коментар #6




-=БиРоЛоГ=-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 321
Регистриран: 1-January 07
Град: София
Потребител No.: 186
Статус: Офлайн



Дерзай 3.gif
Аз така преведох цял филм, дето после се оказа, че не е от въпросната трилогия smiley.gif

Този коментар е бил редактиран от Boristraikov на Jun 9 2011, 05:38 AM



------------------------------------
Там, където виждам моя баща,
там, където виждам моята майка,
моите сестри и братя.

От самото начало на времето
те ме зоват да заема
своето място сред тях!


"Истина е, че няма идеални, но има идеали..."

...разлях на клавиатурата си една бира, след това каквото и да натисках, печатеше само три главни букви:
"ОЩЕ"...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Soler
коментар Jun 14 2011, 06:17 PM
Коментар #7




научно-популярен човек
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 019
Регистриран: 22-December 06
Потребител No.: 26
Статус: Офлайн



В юнаците видях субтитри, в които има следните редове:

7
00:02:19,527 --> 00:02:23,084
<b>Превод и тайминг:
МОНИКА ЯНЕВА</b>

8
00:02:23,585 --> 00:02:27,085
<b>Редакция: mike28
Синхронизация: Raikonen07</b>

Каква е хватката, че нещо не можах да разбера?
Нов превод ли правиш или редактираш въпросния?
wacko.gif



------------------------------------
Yes, London. You Know: Fish, Chips, Cup 'o Tea, Bad Food, Worse Weather, Mary Fucking Poppins... LONDON.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
mike28
коментар Jun 14 2011, 07:29 PM
Коментар #8




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 213
Регистриран: 2-January 10
Град: Русе
Потребител No.: 104 256
Статус: Офлайн



Ми хватката е, че мацката е бързала (за справка - първият й превод на релийза PPV), заговорихме се на лични и тя ме помоли да консултирам превода(след като й обърнах внимание на някои неща). Намирам последните субтитри на удължената версия за доста добри и така няма да ми се налага да се пришпорвам да изкарвам моите, щото ми висят още един куп проекти на главата. Подходът и на двама ни е доста различен, така че ще има известни разлики в двата превода, когато завърша моите субтитри (разбира се, без да имам претенции, че те ще бъдат далеч по-добри). Просто ще ги направя по-бавно и ще се опитам да обърна повече внимание на детайлите, и препратките, които са адски много. В крайна сметка не искам после да ме обвинят, че съм плагиатствал, само защото докато се натуткам, някой вече е изкарал превод.

Този коментар е бил редактиран от mike28 на Jun 14 2011, 07:35 PM



------------------------------------

"Човек може да гледа, но за да вижда добре, той трябва да се научи."
Маргьорит Дюрас
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Ragnos
коментар Jul 7 2011, 09:08 AM
Коментар #9




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 391
Регистриран: 19-February 09
Град: София
Потребител No.: 88 586
Статус: Офлайн



Преводът е много добър, а и филмът не е за изхвърляне... Стига да си падате по цветисти американски вулгаризми, излизащи от устата на двама англичани и едно извънземно.



------------------------------------
"Коса расте, акъл не идва".
(фризьорка от Княжево)
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Kiddo
коментар Jul 7 2011, 10:41 AM
Коментар #10




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 481
Регистриран: 17-January 07
Потребител No.: 1 371
Статус: Офлайн



Абе много добър, ама Майк е за трепане (с нож и дърво "Reserve"). Имаш ли идея как извърта нещата само за да не съвпадне някоя дума с другия превод... Амаха я! 4.gif Неговото клони към мания 4.gif

Иначе филмчето е майтап и вулгаризмите не се набиват на оЧо. Препратките не са ми ясни, защото няма начин да съм изгледала всички филми/сериали/комикси на маниаците от "Comic-Con". Но пък общата идея е ясна - Пол е готин! biggrin.gif

Този коментар е бил редактиран от Kiddo на Jul 7 2011, 10:43 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
mike28
коментар Jul 7 2011, 10:50 AM
Коментар #11




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 213
Регистриран: 2-January 10
Град: Русе
Потребител No.: 104 256
Статус: Офлайн



Ами за да предам достоверно филма, в който се говори честичко на ФАКултативен английки, се наложи да ги преведа почти дословно... повечето (и всичко това, за сметка на техническите изисквания). За хората с прекалено изтънчен вкус, а и за по-малките зрители съм направил и цензурирана версия на превода, субтитрите са добавени в описанието.

С разрешението на Моника Янева съм дублирал малка част от нейния превод. Благодаря на Kiddo, speedy86, Yash и Jane Doe, че стоически изгледаха / изтърпяха филма, и дадоха съвети за превода.

Няколко думи и за "Пол" - определено не е за хора със закостенели мозъци, както и силно религиозни такива. Изненадващо дори за мен - режисура, сценарий и актьорската игра бяха на съвсем прилично ниво. Хареса ми, че в по-малка степен филма пародира и в по-голяма отдавна почит към класики като "Междузвездни войни", "Стар Трек", "Хищникът", "Бойна звезда Галактика", "Близки срещи от третия вид"и "Ити" на Спилбърг. Има копирани цели сцени, барабар с диалозите, а моментът, в който яката Сигърни Уивър получи удар в носа, придружен от собствената й реплика от "Пришълецът 2" си бе направо култов.
Камерата, каскадите и ефектите бяха на много високо ниво, извънземното бе отлично анимирано, а Сет Роугън го е озвучил направо изродски. king.gif Музиката също са я подбрали добре.

П.П. Kiddo, ще ти дам, скъпа, ама знам, че много ще ме мъчиш, а аз ще мъча и околните. Ако ме пожалиш, обещавам тържествено, следващия път да ти донеса фибичка. 4.gif

Този коментар е бил редактиран от mike28 на Jul 7 2011, 10:56 AM



------------------------------------

"Човек може да гледа, но за да вижда добре, той трябва да се научи."
Маргьорит Дюрас
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Ragnos
коментар Jul 7 2011, 10:54 AM
Коментар #12




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 391
Регистриран: 19-February 09
Град: София
Потребител No.: 88 586
Статус: Офлайн



Цитат(Kiddo @ Jul 7 2011, 11:41 AM) *
Абе много добър, ама Майк е за трепане (с нож и дърво "Reserve"). Имаш ли идея как извърта нещата само за да не съвпадне някоя дума с другия превод... Амаха я! 4.gif Неговото клони към мания

Правилно, само така! laugh.gif Ти не си ли преписвала на контролни? Гледаш да добавиш нещо от теб, да промениш дума, да изпуснеш някоя запетайка... Важното е да замажеш очите на даскалицата. Може дори да изкараш повече от другарчето, което ти е помогнало.

Това горното е в кръга на шегата, разбира се. Майки си учи уроците и не му се налага да преписва. 4.gif

Абе, Андрю, що до заглавието не сложиш тая емотиконка: fuck.gif Знаеш ли колко ще му отива?



------------------------------------
"Коса расте, акъл не идва".
(фризьорка от Княжево)
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
mike28
коментар Jul 7 2011, 11:04 AM
Коментар #13




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 213
Регистриран: 2-January 10
Град: Русе
Потребител No.: 104 256
Статус: Офлайн



Ще трябва над плаката да слагам и това:



А като подзаглавие "Някой иска ли едно от тези?"

Стана много сложно...



------------------------------------

"Човек може да гледа, но за да вижда добре, той трябва да се научи."
Маргьорит Дюрас
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Kiddo
коментар Jul 7 2011, 11:38 AM
Коментар #14




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 481
Регистриран: 17-January 07
Потребител No.: 1 371
Статус: Офлайн



А що не уточниш какво си мислят те при въпроса "Някой иска ли от тези?" spiteful.gif
И, да, искам още една фибичка wub.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Yash
коментар Jul 7 2011, 05:17 PM
Коментар #15




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Начинаещи преводачи
Коментари: 330
Регистриран: 4-August 08
Потребител No.: 75 083
Статус: Офлайн



spamfh9.gif

Аз искам от тези: naked.gif

blusher.gif

Този коментар е бил редактиран от Yash на Jul 7 2011, 07:45 PM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

3 страници V   1 2 3 >
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 18th January 2026 - 01:25 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!