Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Shef (2025) - 07x13 от Василиса new7.gif
Rise of the Raven - 01x06 от Guerrilla new7.gif
Untamed (2025) - 01x04 от The_Assassin new7.gif
Peacemaker (2025) - 02x07 от spitfire_
Power Book II: Ghost - Сезон 2 от motleycrue
Wednesday (2025) - 02x08 от Tigermaster
Dexter: Resurrection - Season 1 от The_Assassin
Eyes of Wakanda (2025) - Сезон 1 от С. Славов
Ransom Canyon - 01x08 от JoroNikolov
Dept. Q (2025) - 01x09 от The_Assassin
УебРип субтитри Freakier Friday (2025) - Субтитри от sub.Trader
Outlander: Blood of My Blood - 01x09 от JoroNikolov new7.gif
Tulsa King (2025) - 03x02 от JoroNikolov new7.gif
TWD: Dead City - Сезон 2 от JoroNikolov new7.gif
Escape at Dannemora - Сезон 1 от JoroNikolov
The Fantastic 4: First Steps - Субтитри от sub.Trader
The Loudest Voice - Сезон 1 от JoroNikolov
Umbre (2014) - Сезон 1 от Fastuka
Война и музика (2025) - Субтитри от Fastuka
Materialists (2025) - Субтитри от sub.Trader
Филм/Прогрес The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_ new7.gif
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123 new7.gif
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
Jurassic World: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
M3GAN 2.0 (2025) - Субтитри от Слав Славов
Fear Street: Prom Queen - Субтитри от KikoDraka
Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka
Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
 
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Satan's Sword - Great Buddha Pass, самурайска драма
Boristraikov
коментар Feb 2 2011, 11:26 PM
Коментар #1




-=БиРоЛоГ=-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 321
Регистриран: 1-January 07
Град: София
Потребител No.: 186
Статус: Офлайн



Проходът на Великия Буда



Жанр:самурайска драма

Година:1960

Режисьор: Кенджи Мисуми

Актьори: Райдзо Итикава ... Рюноске Цукуе
Кодзиро Хонго ... Хьома Уцуги
Тисю Рю ... сенсей Цукуе
Сього Симада ... Шимада Тораноске
Тамао Накамура ... О Хама
Фудзико Ямамото ... О Мацу



Държава:Япония

Времетраене:01:45:05


Резюме: Япония, периода Бакумацу (от 1853 до 1867 год.)
Героя на първа част, самурая Рюноске Цукуе е голям майстор на меча Неговият баща е бил учител във фехтовална школа и Рюноске е израснал с катана в ръка. Но от ранни години той върви по свой път - и в изкуството на меча, и във въпросите за духа. Неговата невиждана до тогава "мълчалива поза" е непобедима, а душата му не признава законите на човешкия морал.

Когато ръцете му държат меча нищо на света няма значение за него. Той разчита само на меча си и върви през живота, равнодушно оставяйки след себе си окървавени тела и осакатени души.



imdb.jpg

Качество: DVDRip

Формат: AVI

Видео кодек: XviD

Аудио кодек: AC3






Този коментар е бил редактиран от yvetted на Feb 14 2012, 07:04 PM
Причина за редакцията: Премахнат линк.



------------------------------------
Там, където виждам моя баща,
там, където виждам моята майка,
моите сестри и братя.

От самото начало на времето
те ме зоват да заема
своето място сред тях!


"Истина е, че няма идеални, но има идеали..."

...разлях на клавиатурата си една бира, след това каквото и да натисках, печатеше само три главни букви:
"ОЩЕ"...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Thank YOU!
коментар Feb 3 2011, 12:16 AM
Коментар #2




- = Ho - ho - ho! = -
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 4 242
Регистриран: 15-September 07
Потребител No.: 1 952
Статус: Офлайн



6 потребител/и са ви благодарили :

sty, Nikcho, Scooter, bobib, firemam, kia1964








There has/have been 6 person(s) who've used this so far.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
nikoi
коментар Apr 10 2011, 09:59 PM
Коментар #3




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 25
Регистриран: 21-March 08
Потребител No.: 65 947
Статус: Офлайн



Субтитрите за първа серия не пасват на филма в този торент.

Този коментар е бил редактиран от yvetted на Feb 14 2012, 07:04 PM
Причина за редакцията: Премахнат линк.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Apr 11 2011, 10:55 AM
Коментар #4




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 729
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Цитат(nikoi @ Apr 10 2011, 10:59 PM) *
Субтитрите за първа серия не пасват на филма в този торент.

Да, за друго издание са. Аз изгледах серията с руските, но е хубаво, Борка, да дадеш линк към въпросното издание. Или да ги синхронизираш.

Този коментар е бил редактиран от yvetted на Feb 14 2012, 07:05 PM
Причина за редакцията: Премахнат линк.



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Boristraikov
коментар Apr 12 2011, 12:47 PM
Коментар #5




-=БиРоЛоГ=-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 321
Регистриран: 1-January 07
Град: София
Потребител No.: 186
Статус: Офлайн



Nikoi, прав си - субтитрите не пасват, защото не са за този филм laugh.gif
Оказва се, че има два филма с това заглавие, единият правен през 1960 година - http://www.imdb.com/title/tt0409866/, а другия през 1966 - http://www.imdb.com/title/tt0060277/. За съжаление съм подвел доста почитатели на японското кино с линка ми в първия пост.
Значи така - субтитрите, които съм качил за първата част на трилогията всъщност са за филма, сниман през 1966 год. Самият филм можете да изтеглите от пиратите.
Поради тази причина няма как да синхронизирам субтитрите 3.gif
Ще преведа и първата част на филма, сниман през 1960 год. при първа възможност.

Този коментар е бил редактиран от yvetted на Feb 14 2012, 07:06 PM
Причина за редакцията: Премахнат линк.



------------------------------------
Там, където виждам моя баща,
там, където виждам моята майка,
моите сестри и братя.

От самото начало на времето
те ме зоват да заема
своето място сред тях!


"Истина е, че няма идеални, но има идеали..."

...разлях на клавиатурата си една бира, след това каквото и да натисках, печатеше само три главни букви:
"ОЩЕ"...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
nikoi
коментар Apr 13 2011, 06:47 AM
Коментар #6




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 25
Регистриран: 21-March 08
Потребител No.: 65 947
Статус: Офлайн



Човек, дръпнах филмчето от пирате бей обаче и там не пасват субтитрите.Изтеглих го и от руския тракер и там не пасват.Сега го теля от още два тракера и се надявам да открия версията по която си превеждал. smiley.gif

Този коментар е бил редактиран от nikoi на Apr 13 2011, 09:13 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Boristraikov
коментар Apr 13 2011, 09:35 AM
Коментар #7




-=БиРоЛоГ=-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 321
Регистриран: 1-January 07
Град: София
Потребител No.: 186
Статус: Офлайн



За този от Пиратския залив избутваш тайминга с 26 сек. напред. Корекцията е готова, ще подменя днес субтитрите за релийза от пиратите. Ако си нетърпелив - ще ти ги пратя през скайпа. Името ми е същото.



------------------------------------
Там, където виждам моя баща,
там, където виждам моята майка,
моите сестри и братя.

От самото начало на времето
те ме зоват да заема
своето място сред тях!


"Истина е, че няма идеални, но има идеали..."

...разлях на клавиатурата си една бира, след това каквото и да натисках, печатеше само три главни букви:
"ОЩЕ"...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
nikoi
коментар Apr 13 2011, 07:46 PM
Коментар #8




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 25
Регистриран: 21-March 08
Потребител No.: 65 947
Статус: Офлайн



Наместих си субтитрите и се получи добре.
Самоче не за тази версия от пиратския, че ми се видя малко кофти качеството.
Надявам се на успееш да преведеш тази цветната трилогия от 1960 година. smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Boristraikov
коментар Jun 10 2011, 04:34 AM
Коментар #9




-=БиРоЛоГ=-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 321
Регистриран: 1-January 07
Град: София
Потребител No.: 186
Статус: Офлайн



Ох, най-после е преведена и първата част на трилогията. Ще ми трябва още един ден за редакция и ще кача субките за трите части наведнъж.



------------------------------------
Там, където виждам моя баща,
там, където виждам моята майка,
моите сестри и братя.

От самото начало на времето
те ме зоват да заема
своето място сред тях!


"Истина е, че няма идеални, но има идеали..."

...разлях на клавиатурата си една бира, след това каквото и да натисках, печатеше само три главни букви:
"ОЩЕ"...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 8th October 2025 - 11:30 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!