Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen new7.gif
Shef (2025) - 07x19 от Василиса new7.gif
Robin Hood - 01x10 от The_Assassin new7.gif
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - 07x16 от Horatio
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
The Institute (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Untamed (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
УебРип субтитри Anaconda (2025) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Cycling Africa (2025) - Субтитри от С. Славов new7.gif
Eleanor the Great (2025) - Субтитри от С. Славов new7.gif
Poison (2024) - Субтитри от ferol new7.gif
Springsteen: Deliver Me from Nowhere - Субтитри от ferol
A Spy Among Friends - Сезон 1 от JoroNikolov
Doc (2025) - 02x01 от JoroNikolov
The Palace (2023) - Субтитри от freakazoid
Bugonia (2025) - Субтитри от JoroNikolov
Chainsaw Man - Reze Arc - Субтитри от С. Славов
Филм/Прогрес Greenland 2 (2026) - Субтитри от С.Славов new7.gif
The Shadow's Edge - Субтитри от Tigermaster new7.gif
Carry-On (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Sisu: Road to Revenge - Субтитри от С.Славов new7.gif
Predator: Badlands - Субтитри от С. Славов
Frankenstein (2025) - Субтитри от ditta
The Long Walk - Субтитри от The_Assassin
The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
3 страници V  < 1 2 3 >  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Pirates of the Caribbean 4, On Stranger Tides / В непознати води
Оценка 5 V
yvetted
коментар May 29 2011, 05:10 PM
Коментар #16




Скалолазка-парапланеристка
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 1 903
Регистриран: 25-January 07
Град: Майнатаун
Потребител No.: 2 995
Статус: Офлайн



И затова трябва да се нахвърляш така яростно и да пращаш преводача в алтернативни сайтове? Не беше ли по-добре да му се предложи помощ? Момчето е младо и очевидно е надценило възможностите си, но не съм видяла досега, в който и да било превод, да постъпва некоректно. Грешките са си грешки, но не мисля, че е заслужил подобно отношение.
И, ако трябва да бъда абсолютно честна, уважаеми колега, не съм приела чак толкоз лично думите на потребителя agr. Безгрешни хора няма, безгрешни преводачи - също, а и никой не се е родил научен.



------------------------------------
yve_sl (21:07:31 14/06/2007)
ти що не го преведе този филм?
Best Ripper (21:08:10 14/06/2007)
аз ли требе да преведа и оправя всите филми в нета?
yve_sl (21:08:20 14/06/2007)
да
Best Ripper (21:08:32 14/06/2007)
а не може ли всите булки да оправя?
yve_sl (21:08:49 14/06/2007)
може, ама първо филмите
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Boristraikov
коментар May 29 2011, 05:40 PM
Коментар #17




-=БиРоЛоГ=-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 321
Регистриран: 1-January 07
Град: София
Потребител No.: 186
Статус: Офлайн



Я се дърляйте на ЛС.
Брей, много рейсъри имало тъдява бре, тц, тц, тц…
Долу рейсърите, да живеят рейсовете!! drunk.gif



------------------------------------
Там, където виждам моя баща,
там, където виждам моята майка,
моите сестри и братя.

От самото начало на времето
те ме зоват да заема
своето място сред тях!


"Истина е, че няма идеални, но има идеали..."

...разлях на клавиатурата си една бира, след това каквото и да натисках, печатеше само три главни букви:
"ОЩЕ"...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Hristo Lishev
коментар May 29 2011, 05:46 PM
Коментар #18




-= Човекът-група =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 696
Регистриран: 2-August 08
Град: Плевен
Потребител No.: 74 735
Статус: Офлайн



Цитат(yvetted @ May 29 2011, 06:10 PM) *
И затова трябва да се нахвърляш така яростно и да пращаш преводача в алтернативни сайтове? Не беше ли по-добре да му се предложи помощ? Момчето е младо и очевидно е надценило възможностите си, но не съм видяла досега, в който и да било превод, да постъпва некоректно. Грешките са си грешки, но не мисля, че е заслужил подобно отношение.
И, ако трябва да бъда абсолютно честна, уважаеми колега, не съм приела чак толкоз лично думите на потребителя agr. Безгрешни хора няма, безгрешни преводачи - също, а и никой не се е родил научен.



Последен мой пост по темата. Прочети писаното от мен в тази тема на въпросния преводач и пак говори, че се заяждам с него. Той дори не е написал дали е поправил това, което е видяно от други като грешка и е дал архив за подмяна. Това ако е заяждане, здраве му кажи.



------------------------------------
Нямаш ли си свой човек, загубен си, мой човек!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
oddett
коментар May 29 2011, 06:12 PM
Коментар #19




Starfuckers Inc.
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 328
Регистриран: 11-March 07
Град: вкъщи
Потребител No.: 17 897
Статус: Офлайн
Моят блог


Христо, причината някои хора да се обидят е, защото говориш, че добрите преводичи използват сорсови субтитри и добро качество на филма. По този начин можеш да обидиш много хора, които превеждат по слух, и то не защото не искат да превеждат по субтитри, а просто защото за дадения филм няма субтитри (никога няма да има), а понякога няма и добро качество на филма (пример, независими филми, повечето документални филми, доста от старите филми).
Знам, че случаят с този филм не е такъв, но самото ти изказване остави такова усещане у хората, че видиш ли те са несериозни, защото не превеждат по субтитри.
Човекът харесва филма и иска да го превежда - лошо няма. smiley.gif Важното е да потърси помощ и да си коригира пропуските и всичко ще е ок. smiley.gif



------------------------------------
Цитат
"No wonder gay men are always so fashionable, they've spent centuries in the closet!" :)
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар May 29 2011, 11:00 PM
Коментар #20




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 730
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Ице, не се прави на тънкообиден, голям човек си, не си невръстна госпойца! Хората ти казват да критикуваш, но с малко по-внимателен тон. Другите потребители могат да си позволят да са по-остри, ние - с цветните никове - не можем. Досещаш се защо, нали?
Но за превода и преводача да кажа... Въпросът е, млади момко, не в превода "по слух", а в обективната преценка на собствените сили. Доста добро ниво на познаване на езика се иска, за да превеждаш по слух и кофти рилийзи, особено ако диалозите са изпъстрени с жаргонизми, диалектизми, модерен сленг и т.н. и пр.
Накратко - не се отказвай, превеждай, но по-внимателно. Търси помощ и избягвай да се хващаш с неща, които те затрудняват още при "първо гледане".
Успех!



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
foxbg
коментар May 30 2011, 07:31 AM
Коментар #21




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 628
Регистриран: 1-February 09
Потребител No.: 87 201
Статус: Офлайн
Моят блог


Не съм гледал филма с въпросните букви, но вместо да се карате, предложете помощ при редакцията! smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
JediAndrey
коментар May 30 2011, 11:01 PM
Коментар #22




Jedi sine qua non
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 880
Регистриран: 9-September 09
Град: P2X-3YZ, София
Потребител No.: 98 659
Статус: Офлайн



Щях да се захвана с филма аз, но щом hag ще го преведе по някое време, няма смисъл да се конкурираме.
Иначе, де да бяха повече хората като осторожния потребител agr - най-сетне да прочета една грамогна, смислена и въздържана критика, която не се отнася към бързината на съставяне на субтитрите. Да живей!



------------------------------------
I believe whatever doesn't kill you, simply makes you stranger.
The Joker
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
mishkata
коментар May 31 2011, 10:11 AM
Коментар #23




-= Hungry sheep staring into space =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 162
Регистриран: 25-July 10
Град: София
Потребител No.: 114 236
Статус: Офлайн



И на мен ми харесват всичките от поредицата и много се радвам на новия.

Според мен всеки трябва да си прави субтитри както иска, то хубаво да му се направи забележка, ама толкова остра. Все пак важното е да се извади поука, а не просто да покажем, че знаем повече. Целта е повече хора да превеждат, а от наша страна се очаква да ги обучим и да им помогнем.

Това си е моето мнение, просто исках да го изкажа.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Tzanko Stefanov
коментар May 31 2011, 04:19 PM
Коментар #24




eMDi DiaR
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 172
Регистриран: 17-February 07
Град: McR!
Потребител No.: 10 661
Статус: Офлайн
Моят блог


Matthew MC, благодаря за труда. Продължавай смело напред с редакцията!
Не искам да хвърлям повече масло в огъня, затова ще задам един реторичен въпрос, на който не искам и няма да чакам отговор. Просто ще го задам, защото така ме научиха едни добри момчета и момичета преди години... (Райчинов, Мартинеззз, Одет и тн.)

Когато излезете от вкъщи и се окаже, че панталонът ви е цепнат точно на дупето, и ви се вижда бельото отдолу, а вие сте някъде на делова среща, или пък говорите пред публика, или пък ципът ви е разкопчан и ви се виждат гащите на Мики Маус... а изведнъж някой се провиква от вашите хора: "Хей, agr, скъсан ти е панталона/Хей, агр, закопчай си ципа", как ще се почувствате? Много по-различно е, ако някой ви го каже на ухо, нали? 3.gif

Със здраве и повече усмивки!

П.с: Мислих да го напиша на ЛС, но смисълът е нулев - първо, защото няма да отворите отново форума със същия акаунт, второ, защото вие не бяхте достатъчно учтив спрямо нашето момче, като му изтипосахте цялата критика тук. Той е на 17 години, млад витамин и има страхотно желание за превод явно. Дали заради слава или не, всеки си знае, ние не сме съдници. Добре дошъл е и ще получи помощ. Ако аз разсъждавах на принципа "помисли дали да поемеш нещо, защото не знаеш дали ще ти е по силите", сега нямаше да уча медицина, нямаше да работя в Пирогов и нямаше да живея самостоятелно. Нямаше да превеждам филми и нямаше да се случат много неща... просто защото НИКОГА не можеш да бъдеш напълно сигурен в способностите си! Учаважавам ентусиазма ти, Никола, продължавай напред!

Този коментар е бил редактиран от TZANKOSSS на May 31 2011, 04:25 PM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Tzanko Stefanov
коментар May 31 2011, 06:16 PM
Коментар #25




eMDi DiaR
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 172
Регистриран: 17-February 07
Град: McR!
Потребител No.: 10 661
Статус: Офлайн
Моят блог


Не ме разбра, Зил! Точно след като направих критиката по твоите първи субтитри, ако можеше да се нарече критика, няколко човека ме хванаха и ми натриха носа. (по спомен най-груб беше мартинеззз, но и най-прав). Не спомена обаче, че след това ти се извиних в лично съобщение, нали?! А ти ме игнорира, защото беше обиден. Ами нормално... в момента потребителят агр се опитва да ме убеди колко е прав в критиката си, вместо да драсне едно извинение за несъобразителността си, както направих аз. Пък и аз не създадох гореслучилата се суматоха. И не ме цитирай иронично, че ми е дошло до гуша от такива подхвърляния, каквито правиш по-горе. Това беше просто пример за стимулирането и ентусиазма на младото поколение. Никой не идва научен.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Stone
коментар May 31 2011, 08:49 PM
Коментар #26




Starfuckers Inc.
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 2 048
Регистриран: 22-December 06
Град: near London
Потребител No.: 32
Статус: Офлайн



Доста слаб филм, който спокойно може да се пропусне, поне на кино, защото 3D преживяването е незадоволително и почти липсва. Не бих го гледал отново nnno.gif

Eдна интересна статийка - 3D boom already gone bust?



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
QeTeSh
коментар Jun 1 2011, 09:14 PM
Коментар #27




Велико зло
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 735
Регистриран: 19-February 07
Потребител No.: 11 345
Статус: Офлайн



Стоне, не разсейвай хубавата дискусия! derisive.gif Отдавна не бях чела нещо толкова забавно тук. Ех, спомени. Засега изчаквам да намалее навалицата в Арена, за да докопам хубави места по нормално време, но след това ще допра до тукашните букви и... не би ми се искало да се разочаровам. А за 3д-то е така, дано се осъзнаят и спрат поголовно да прецакват хубавите филми само заради няколко тумбести ефекта.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Boristraikov
коментар Jun 8 2011, 06:18 PM
Коментар #28




-=БиРоЛоГ=-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 321
Регистриран: 1-January 07
Град: София
Потребител No.: 186
Статус: Офлайн



Ъхъ, хубаво си беше в кино "Култура" 2...



------------------------------------
Там, където виждам моя баща,
там, където виждам моята майка,
моите сестри и братя.

От самото начало на времето
те ме зоват да заема
своето място сред тях!


"Истина е, че няма идеални, но има идеали..."

...разлях на клавиатурата си една бира, след това каквото и да натисках, печатеше само три главни букви:
"ОЩЕ"...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
mike28
коментар Jun 8 2011, 06:37 PM
Коментар #29




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 213
Регистриран: 2-January 10
Град: Русе
Потребител No.: 104 256
Статус: Офлайн



Е, те не правят 3D филмите заради ефектите, а за да изцуцат повече пари от бедния зрител. Броят на заснетите в истинско 3Д филми е доста малък, повечето са просто конвертирани в такова.
Ето, сега Дисни ще пуснат класиката 'Цар Лъв" на 3д, това ако не е опит за доене, какво друго може да се нарече?

Относно Карибските пирати- без Гор Вербински просто не е същото. Последно гледах неговия "Ранго" и си беше съвсем друга бира.



------------------------------------

"Човек може да гледа, но за да вижда добре, той трябва да се научи."
Маргьорит Дюрас
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
MatthewMc
коментар Jun 9 2011, 05:43 PM
Коментар #30




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 93
Регистриран: 10-January 11
Град: Холандия
Потребител No.: 119 713
Статус: Офлайн



Редакцията е почти привършена. Ако някой иска да ги погледне преди да ги кача, да пише. 3.gif

Този коментар е бил редактиран от MatthewMc на Jun 9 2011, 05:44 PM



------------------------------------
Беден е не този, който има малко, а този, който иска да има повече.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

3 страници V  < 1 2 3 >
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 30th January 2026 - 04:46 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!