Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Ransom Canyon - 01x07 от JoroNikolov new7.gif
Dexter: Resurrection - 01x01 от The_Assassin new7.gif
Dept. Q (2025) - 01x09 от The_Assassin new7.gif
Power Book II: Ghost - 02x05 от motleycrue
Shef (2025) - 07x07 от Василиса
Zero Day (2025) - Season 1 от The_Assassin
The Lincoln Lawyer - Сезон 3 от S.N.
The Cleaner - 02x04 от lora632
MobLand (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
Andor (2025) - Season 2 от Слав Славов
УебРип субтитри Murderbot (2025) - Сезон 1 от Слав Славов new7.gif
Dear Ms.: A Revolution in Print - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Thunderbolts* (2025) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
My Mom Jayne (2025) - Субтитри от Слав Славов
The Handmaid's Tale (2025) - Сезон 6 от JoroNikolov
Becoming Led Zeppelin (2025) - Субтитри от Слав Славов
Hunt the Wicked (2024) - Субтитри от Fastuka
On Swift Horses (2024) - Субтитри от sub.Trader
Final Destination: Bloodlines - Субтитри от sub.Trader
The Amateur (2025) - Субтитри от sub.Trader
Филм/Прогрес Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster new7.gif
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka
Home Sweet Home... - Субтитри от С.Славов
In the Lost Lands (2025) - Субтитри от mia_one
Холоп (2024) - Субтитри от stargazer
The Monkey (2025) - Субтитри от Слав Славов
Black Bag (2025) - Субтитри dimi123
Captain America: Brave... - Субтитри от haskotoo
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
 
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Ключ Саламандры /Тайната на саламандъра, a.k.a The Fifth Execution
video12
коментар May 18 2011, 09:23 AM
Коментар #1




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 62
Регистриран: 17-May 11
Потребител No.: 122 831
Статус: Офлайн



Ключ Саламандры / Ключът на саламандъра / Петото наказание / Тайната на саламандъра



Жанр: Екшън

Година: 2011

Режисьор: Александър Якимчук

Актьори:Федор Емеляненко, Говит Ваттанакул, Рутгер Хауер, Майкъл Медсън, Бо-сонг Ким, Павел Делонг, Валерий Николаев, Олег Чернов, Алексей Горбунов, Валерий Соловев и др.

Държава: Русия

Времетраене: 01:36:19

Резюме: На остров в Югоизточна Азия е открита странна нова болест при животните. Сътрудничката на международна благотворителна мисия, Мария (Анна Геллер), която изследва това заболяване, узнава, че в едно село е регистриран случай на подобни симптоми при човек. Резултатите от анализа поразили Мария... Неочаквано банда наемници нападат селото, предвожда ги Рик (Майкъл Медсън), който избива всички жители на селото. Мария успява да изпрати в Русия данните за новия вид вирус, който причинява необратими промени в човешката психика. Минават няколко седмици и нищо не се чува за това, какво се е случило с Мария. В търсене на руския учен (която се оказва дъщеря на високопоставен руски чиновник), е изпратен екип на спец. частите (Павел Делонг, Федор Емеляненко, Валерий Николаев, Олег Чернов). Неочаквано в екипа е включен микробиологът Вадим (Валерий Соловев, неговата помощница Юля (Юля Горшенина) и младият компютърен гений Макс (Александър Ленин). Каква е истинската цел на групата? Каква в действителност е заплахата на острова и какво крие Рик?
Във филма участва и завърналият се най-сетне в киноиндустрията Рутгер Хауър, в ролята на антагониста г-н Хънт.
За капак - музиката във филма е на култови руски рок групи - Кукрыниксы, ДДТ.

Лично мнение: Не мога да кажа с ръка на сърцето, че това е брилянт на седмото изкуство, но е в пъти по-добър от средностатистическите американски бози...

imdb.jpg

Издание: DVDRip

Прогрес: 100%


Линк за сваляне на СУБТИТРИТЕ



Този коментар е бил редактиран от yvetted на Feb 14 2012, 07:07 PM
Причина за редакцията: Премахнат линк.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар May 18 2011, 09:35 AM
Коментар #2




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 728
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Добре дошъл!
Първи филмов превод ли ти е? Добра работа, браво! Очертава се да имаме още един преводач от руски в сайта, а аз такива си ги кътам. 3.gif
Ако имаш нужда от някакво съдействие за тайминг, програми, скриптове и прочее - питай. Ще помагаме.



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
firemam
коментар May 18 2011, 10:29 AM
Коментар #3




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 491
Регистриран: 8-December 09
Град: Харманли
Потребител No.: 103 488
Статус: Офлайн
Моят блог


Множим се... това е добре. biggrin.gif
Наистина, като за първи превод си се справил перфектно. Браво! Продължавай в същия дух и ако имаш нужда от помощ - свиркай. 3.gif

Този коментар е бил редактиран от yvetted на Feb 14 2012, 07:08 PM
Причина за редакцията: Премахнат линк.



------------------------------------
Да знаеш много езици, значи да имаш много ключове за една врата.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
video12
коментар May 18 2011, 10:33 AM
Коментар #4




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 62
Регистриран: 17-May 11
Потребител No.: 122 831
Статус: Офлайн



[modesty mode ON]

Аз знам и други езици ...

[modesty mode OFF]



smiley.gif

Този коментар е бил редактиран от video12 на May 18 2011, 10:36 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Babilon
коментар May 18 2011, 12:14 PM
Коментар #5




Stargate Team®
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 2 044
Регистриран: 23-December 06
Град: София
Потребител No.: 66
Статус: Офлайн



Охо! Фьодор играе Задължително ще се гледа! good.gif



------------------------------------

Чаша вода, дадена навреме, човек от бесилото може да спаси. - Народна мъдрост!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Thank YOU!
коментар May 18 2011, 03:44 PM
Коментар #6




- = Ho - ho - ho! = -
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 4 242
Регистриран: 15-September 07
Потребител No.: 1 952
Статус: Офлайн



10 потребител/и са ви благодарили :

Stone, jtel, sty, anisan, tiggers, elisiaelf, Fastuka, Asiat, ferol, tosho_cool








There has/have been 10 person(s) who've used this so far.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Milo_Haze
коментар May 18 2011, 03:57 PM
Коментар #7




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 22
Регистриран: 21-January 09
Потребител No.: 86 169
Статус: Офлайн



Линкът е към субтитрите на Мамелюк smiley.gif


Благодаря. Поправено. smiley.gif
Zaza14


Този коментар е бил редактиран от Zaza14 на May 18 2011, 04:22 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Boristraikov
коментар May 18 2011, 06:53 PM
Коментар #8




-=БиРоЛоГ=-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 321
Регистриран: 1-January 07
Град: София
Потребител No.: 186
Статус: Офлайн



Браво, така трябва да е - да даваме път на младите. Добре дошъл.



------------------------------------
Там, където виждам моя баща,
там, където виждам моята майка,
моите сестри и братя.

От самото начало на времето
те ме зоват да заема
своето място сред тях!


"Истина е, че няма идеални, но има идеали..."

...разлях на клавиатурата си една бира, след това каквото и да натисках, печатеше само три главни букви:
"ОЩЕ"...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Stone
коментар May 18 2011, 09:56 PM
Коментар #9




Starfuckers Inc.
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 2 048
Регистриран: 22-December 06
Град: near London
Потребител No.: 32
Статус: Офлайн



Браво, хубав руски екшън. Преводът е добър, но таймингът има нужда от редакция - доста реплики не могат да се прочетат до край. Направи ми впечаление, че се увличаш от руския словоред и гледаш да преведеш доста буквално всичко казано. Добре е да слушаш и английския за преводите на английската реч, а не руския дублаж 3.gif Също така има и някои реплики, които нямат превод (не че не ги разбираме, но все пак - едни субтитри се правят с презумпцията, че зрителят не разбира езика). Преводите на песните ми харесаха. С малка стилова и техничеса редакция субтитрите ще станат идеални.
Продължавай да дерзаеш и най-добре е по принцип да помолиш някой да изгледа филма преди да пуснеш субтитрите - гледам, че желаещи да ти помогнат ще се намерят smiley.gif



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
video12
коментар May 18 2011, 10:41 PM
Коментар #10




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 62
Регистриран: 17-May 11
Потребител No.: 122 831
Статус: Офлайн



Цитат(Stone @ May 18 2011, 10:56 PM) *
Браво, хубав руски екшън. Преводът е добър, но таймингът има нужда от редакция - доста реплики не могат да се прочетат до край. Направи ми впечаление, че се увличаш от руския словоред и гледаш да преведеш доста буквално всичко казано. Добре е да слушаш и английския за преводите на английската реч, а не руския дублаж 3.gif Също така има и някои реплики, които нямат превод (не че не ги разбираме, но все пак - едни субтитри се правят с презумпцията, че зрителят не разбира езика). Преводите на песните ми харесаха. С малка стилова и техничеса редакция субтитрите ще станат идеални.
Продължавай да дерзаеш и най-добре е по принцип да помолиш някой да изгледа филма преди да пуснеш субтитрите - гледам, че желаещи да ти помогнат ще се намерят smiley.gif


В интерес на истината имам и редакция с превод от английските реплики, които се чуват под руския дублаж, но тъй като понякога се различават, реших нарочно да оставя само това, което се казва от руснаците. А за словореда ще се оправя... както се казва, малко по малко.

Таймингът беше ужасен и го оправях на ръка, но както се казва, сърце не ми даде да режа от смисъла на дългите реплики. Те са не повече от 100 на брой и гледах да ги запазя максимум на 120-125% по-дълги, очевидно друг човек ще може да ги редактира по-добре. За песните също имам друг, литературен превод, който доста се различава от буквалния.


Там, където няма превод, са пропуснати, истина е, ще ги добавя smiley.gif

Благодаря за коментарите smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
tosho_cool
коментар May 19 2011, 08:01 AM
Коментар #11




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 46
Регистриран: 14-August 10
Град: Пловдив
Потребител No.: 114 880
Статус: Офлайн



Браво на преводача,мн добър превод. yes4.gif happy.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Fastuka
коментар May 23 2011, 04:10 PM
Коментар #12




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 156
Регистриран: 29-January 07
Град: Балчик, Варна, Пловдив
Потребител No.: 3 828
Статус: Офлайн



А дали го има някъде без дублаж на другите езици?

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
video12
коментар Jun 7 2011, 10:44 PM
Коментар #13




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 62
Регистриран: 17-May 11
Потребител No.: 122 831
Статус: Офлайн



Цитат(Fastuka @ May 23 2011, 05:10 PM) *
А дали го има някъде без дублаж на другите езици?



Ха, това и мен ме интересува... излезе и BD Rip, но пак всичко е дублирано.

Може би американците ще го издадат, това си е типично холивудизиран, макар и руски екшън. Пък е и копродукция.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 30th July 2025 - 04:05 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!