Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )

 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
2 страници V   1 2 >  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Waterloo (1970)
Lighthammer
коментар Apr 3 2011, 01:26 PM
Коментар #1




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Начинаещи преводачи
Коментари: 39
Регистриран: 23-November 10
Град: Варна
Потребител No.: 118 531
Статус: Офлайн



Waterloo (1970)



Линк към IMDB - цък.

Субтитрите са за този релийз - Waterloo.1970.DVDrip.WS.DivX, не го намерих никъде по български тракери.

Линк за субтитрите.

За пръв път качвам субтитри тук, затова моля да ме извините, ако не съм разбрал нещо по шаблона за качване. smiley.gif


Този коментар е бил редактиран от yvetted на Feb 14 2012, 06:54 PM
Причина за редакцията: Премахнат линк.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
kalooo
коментар Apr 3 2011, 01:34 PM
Коментар #2




-=One United=-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 824
Регистриран: 4-November 07
Град: Варна
Потребител No.: 49 906
Статус: Офлайн



Просто ги архивирай. smiley.gif

ПРАВИЛА ЗА ДОБАВЯНЕ НА СУБТИТРИ
Субтитри*:
[Максимум 1MB, ZIP или RAR файл] Само!



------------------------------------

Sometimes it's not enough to know the meaning of things, sometimes we have to know what things don't mean as well.
Things fall apart, especially all the neat order of rules and laws. The way we look at the world is the way we really are.
See it from a fair garden and everything looks cheerful. Climb to a higher plateau and you'll see plunder and murder.
Truth and beauty are in the eye of the beholder. I stopped trying to figure everything out a long time ago.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Lighthammer
коментар Apr 3 2011, 01:48 PM
Коментар #3




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Начинаещи преводачи
Коментари: 39
Регистриран: 23-November 10
Град: Варна
Потребител No.: 118 531
Статус: Офлайн



Ааа, това ли е бил проблемът? Пропуснал съм го някъде. Супер, благодаря много!
Ето го и него:
----------------------

Този коментар е бил редактиран от Stone на Apr 3 2011, 03:35 PM
Причина за редакцията: прикачен архив

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
kalooo
коментар Apr 3 2011, 01:56 PM
Коментар #4




-=One United=-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 824
Регистриран: 4-November 07
Град: Варна
Потребител No.: 49 906
Статус: Офлайн



Вече можеш да ги качиш на сайта. Така ще могат да ги теглят и потребители, който не са се регнали във форума. Прието е да се качват на сайта, а не да се прикачват към коментарите. smiley.gif

Този коментар е бил редактиран от kalooo на Apr 3 2011, 02:10 PM



------------------------------------

Sometimes it's not enough to know the meaning of things, sometimes we have to know what things don't mean as well.
Things fall apart, especially all the neat order of rules and laws. The way we look at the world is the way we really are.
See it from a fair garden and everything looks cheerful. Climb to a higher plateau and you'll see plunder and murder.
Truth and beauty are in the eye of the beholder. I stopped trying to figure everything out a long time ago.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Lighthammer
коментар Apr 3 2011, 02:15 PM
Коментар #5




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Начинаещи преводачи
Коментари: 39
Регистриран: 23-November 10
Град: Варна
Потребител No.: 118 531
Статус: Офлайн



Направих го и това. Благодаря пак. 3.gif

Всъщност, в раздела се прави презентация на вече одобрени в сайта субтитри, доколкото разбирам?

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Apr 3 2011, 04:15 PM
Коментар #6




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 637
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Цитат(Lighthammer @ Apr 3 2011, 04:45 PM) *
Всъщност, в раздела се прави презентация на вече одобрени в сайта субтитри, доколкото разбирам?

Да, така е. Но направихме компромис, защото явно за първи път качвате тук свой превод. Вече ще знаете.
Дадох линк към одобрените ви субтитри в първото мнение в темата.
Успех, чакаме нови ваши преводи!



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Lighthammer
коментар Apr 3 2011, 04:21 PM
Коментар #7




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Начинаещи преводачи
Коментари: 39
Регистриран: 23-November 10
Град: Варна
Потребител No.: 118 531
Статус: Офлайн



Извинявам се за тази грешка, няма да се повтори. wub.gif

И ако може една забележка да направя. На "ти" ще се чувствам много по-комфортно, както обикновено е и при другата страна. drunk.gif

Този коментар е бил редактиран от Lighthammer на Apr 3 2011, 04:22 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Apr 3 2011, 04:23 PM
Коментар #8




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 637
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Съгласен, нека бъдем на "ти".



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
NoSubs
коментар Apr 3 2011, 07:26 PM
Коментар #9




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 157
Регистриран: 13-January 07
Град: Translator's Hell
Потребител No.: 849
Статус: Офлайн



Качван е преди две години в Арена.

Този коментар е бил редактиран от yvetted на Feb 14 2012, 06:55 PM
Причина за редакцията: Премахнат линк.



------------------------------------
No subs...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Lighthammer
коментар Apr 3 2011, 08:15 PM
Коментар #10




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Начинаещи преводачи
Коментари: 39
Регистриран: 23-November 10
Град: Варна
Потребител No.: 118 531
Статус: Офлайн



Е, стига бе! Докато разбера защо не съм намирал нищо... Търсил съм го в търсачката само на Divx! И съм си играл да си правя субтитри, щото не можах да изнамеря български, а то има цяло DVD!
Днес просто не ми е ден. Хич да не е, ще си сравня превода с професионалния, ако има нещо положително в цялата работа. Не знам какво друго да кажа...

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
NoSubs
коментар Apr 3 2011, 09:00 PM
Коментар #11




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 157
Регистриран: 13-January 07
Град: Translator's Hell
Потребител No.: 849
Статус: Офлайн



Не е професионален, мой си е. В смисъл, не съм вземал пари за него. И ти си направил превод - няма лошо. Товагищ Ленин сказал: "Да има."



------------------------------------
No subs...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Lighthammer
коментар Apr 4 2011, 08:53 AM
Коментар #12




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Начинаещи преводачи
Коментари: 39
Регистриран: 23-November 10
Град: Варна
Потребител No.: 118 531
Статус: Офлайн



Цитат(NoSubs @ Apr 3 2011, 10:00 PM) *
Не е професионален, мой си е. В смисъл, не съм вземал пари за него. И ти си направил превод - няма лошо. Товагищ Ленин сказал: "Да има."

Разбира се, няма лошо, всичко е експириънс. smiley.gif

Angel0FDeath: Мерси за инфото, дори не знаех за тези. Първият линк нещо не се отваря, между другото.
Иначе гледам, че към третия тракер вече са качени субтитрите, така че явно ще свършат работа. Радвам се. smiley.gif

Благодаря на всички, които се включиха в темата. За отрицателно време научих доста неща чрез моeто незнание и вашите отговори. biggrin.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Angel0FDeath
коментар Apr 5 2011, 10:55 AM
Коментар #13




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 7
Регистриран: 14-December 07
Град: София
Потребител No.: 54 613
Статус: Офлайн



Цитат(Lighthammer @ Apr 4 2011, 09:53 AM) *
Разбира се, няма лошо, всичко е експириънс. smiley.gif

Angel0FDeath: Мерси за инфото, дори не знаех за тези. Първият линк нещо не се отваря, между другото.
Иначе гледам, че към третия тракер вече са качени субтитрите, така че явно ще свършат работа. Радвам се. smiley.gif

Благодаря на всички, които се включиха в темата. За отрицателно време научих доста неща чрез моeто незнание и вашите отговори. biggrin.gif

Торентите бяха качени в няколко български тракера след пяоявата на твоите субтитри. Би било жалко да има такъв хубав превод, за такъв хубав филм, а да няма един български тракер от където да се дръпне филма.

Мерси за хубавите субтитри и много успехи в бъдещите преводи!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Apr 5 2011, 01:22 PM
Коментар #14




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 637
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Цитат(Angel0FDeath @ Apr 5 2011, 11:55 AM) *
Торентите бяха качени в няколко български тракера след пяоявата на твоите субтитри. Би било жалко да има такъв хубав превод, за такъв хубав филм, а да няма един български тракер от където да се дръпне филма.

Мерси за хубавите субтитри и много успехи в бъдещите преводи!

good.gif



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Thank YOU!
коментар Apr 5 2011, 03:13 PM
Коментар #15




- = Ho - ho - ho! = -
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 3 724
Регистриран: 15-September 07
Потребител No.: 1 952
Статус: Офлайн



3 потребител/и са ви благодарили :

yonkaval, Angel0FDeath, tosho_cool








There has/have been 3 person(s) who've used this so far.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

2 страници V   1 2 >
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 13th December 2018 - 05:43 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!