subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Waterloo (1970) |
Apr 3 2011, 01:26 PM
Коментар
#1
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Начинаещи преводачи Коментари: 40 Регистриран: 23-November 10 Град: Варна Потребител No.: 118 531 Статус: Офлайн |
Waterloo (1970)
Линк към IMDB - цък. Субтитрите са за този релийз - Waterloo.1970.DVDrip.WS.DivX, не го намерих никъде по български тракери. Линк за субтитрите. За пръв път качвам субтитри тук, затова моля да ме извините, ако не съм разбрал нещо по шаблона за качване. Този коментар е бил редактиран от yvetted на Feb 14 2012, 06:54 PM
Причина за редакцията: Премахнат линк.
|
|
|
|
|
Apr 3 2011, 01:34 PM
Коментар
#2
|
|
-=One United=- Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 832 Регистриран: 4-November 07 Град: Варна Потребител No.: 49 906 Статус: Офлайн |
Просто ги архивирай. ПРАВИЛА ЗА ДОБАВЯНЕ НА СУБТИТРИ Субтитри*: [Максимум 1MB, ZIP или RAR файл] Само! |
------------------------------------ Sometimes it's not enough to know the meaning of things, sometimes we have to know what things don't mean as well. Things fall apart, especially all the neat order of rules and laws. The way we look at the world is the way we really are. See it from a fair garden and everything looks cheerful. Climb to a higher plateau and you'll see plunder and murder. Truth and beauty are in the eye of the beholder. I stopped trying to figure everything out a long time ago. |
|
|
|
Apr 3 2011, 01:48 PM
Коментар
#3
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Начинаещи преводачи Коментари: 40 Регистриран: 23-November 10 Град: Варна Потребител No.: 118 531 Статус: Офлайн |
Ааа, това ли е бил проблемът? Пропуснал съм го някъде. Супер, благодаря много! Ето го и него: ---------------------- Този коментар е бил редактиран от Stone на Apr 3 2011, 03:35 PM
Причина за редакцията: прикачен архив
|
|
|
|
|
Apr 3 2011, 01:56 PM
Коментар
#4
|
|
-=One United=- Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 832 Регистриран: 4-November 07 Град: Варна Потребител No.: 49 906 Статус: Офлайн |
Вече можеш да ги качиш на сайта. Така ще могат да ги теглят и потребители, който не са се регнали във форума. Прието е да се качват на сайта, а не да се прикачват към коментарите.
Този коментар е бил редактиран от kalooo на Apr 3 2011, 02:10 PM |
------------------------------------ Sometimes it's not enough to know the meaning of things, sometimes we have to know what things don't mean as well. Things fall apart, especially all the neat order of rules and laws. The way we look at the world is the way we really are. See it from a fair garden and everything looks cheerful. Climb to a higher plateau and you'll see plunder and murder. Truth and beauty are in the eye of the beholder. I stopped trying to figure everything out a long time ago. |
|
|
|
Apr 3 2011, 02:15 PM
Коментар
#5
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Начинаещи преводачи Коментари: 40 Регистриран: 23-November 10 Град: Варна Потребител No.: 118 531 Статус: Офлайн |
Направих го и това. Благодаря пак. Всъщност, в раздела се прави презентация на вече одобрени в сайта субтитри, доколкото разбирам? |
|
|
|
|
Apr 3 2011, 04:15 PM
Коментар
#6
|
|
Шило в торба Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 3 721 Регистриран: 24-December 06 Град: В миманса Потребител No.: 82 Статус: Офлайн |
Всъщност, в раздела се прави презентация на вече одобрени в сайта субтитри, доколкото разбирам? Да, така е. Но направихме компромис, защото явно за първи път качвате тук свой превод. Вече ще знаете. Дадох линк към одобрените ви субтитри в първото мнение в темата. Успех, чакаме нови ваши преводи! |
------------------------------------ Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината, гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване... |
|
|
|
Apr 3 2011, 04:21 PM
Коментар
#7
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Начинаещи преводачи Коментари: 40 Регистриран: 23-November 10 Град: Варна Потребител No.: 118 531 Статус: Офлайн |
Извинявам се за тази грешка, няма да се повтори. И ако може една забележка да направя. На "ти" ще се чувствам много по-комфортно, както обикновено е и при другата страна. Този коментар е бил редактиран от Lighthammer на Apr 3 2011, 04:22 PM |
|
|
|
|
Apr 3 2011, 04:23 PM
Коментар
#8
|
|
Шило в торба Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 3 721 Регистриран: 24-December 06 Град: В миманса Потребител No.: 82 Статус: Офлайн |
Съгласен, нека бъдем на "ти".
|
------------------------------------ Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината, гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване... |
|
|
|
Apr 3 2011, 07:26 PM
Коментар
#9
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: БАРД_ Коментари: 157 Регистриран: 13-January 07 Град: Translator's Hell Потребител No.: 849 Статус: Офлайн |
Качван е преди две години в Арена.
Този коментар е бил редактиран от yvetted на Feb 14 2012, 06:55 PM
Причина за редакцията: Премахнат линк.
|
------------------------------------ No subs... |
|
|
|
Apr 3 2011, 08:15 PM
Коментар
#10
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Начинаещи преводачи Коментари: 40 Регистриран: 23-November 10 Град: Варна Потребител No.: 118 531 Статус: Офлайн |
Е, стига бе! Докато разбера защо не съм намирал нищо... Търсил съм го в търсачката само на Divx! И съм си играл да си правя субтитри, щото не можах да изнамеря български, а то има цяло DVD! Днес просто не ми е ден. Хич да не е, ще си сравня превода с професионалния, ако има нещо положително в цялата работа. Не знам какво друго да кажа... |
|
|
|
|
Apr 3 2011, 09:00 PM
Коментар
#11
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: БАРД_ Коментари: 157 Регистриран: 13-January 07 Град: Translator's Hell Потребител No.: 849 Статус: Офлайн |
Не е професионален, мой си е. В смисъл, не съм вземал пари за него. И ти си направил превод - няма лошо. Товагищ Ленин сказал: "Да има."
|
------------------------------------ No subs... |
|
|
|
Apr 4 2011, 08:53 AM
Коментар
#12
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Начинаещи преводачи Коментари: 40 Регистриран: 23-November 10 Град: Варна Потребител No.: 118 531 Статус: Офлайн |
Не е професионален, мой си е. В смисъл, не съм вземал пари за него. И ти си направил превод - няма лошо. Товагищ Ленин сказал: "Да има." Разбира се, няма лошо, всичко е експириънс. Angel0FDeath: Мерси за инфото, дори не знаех за тези. Първият линк нещо не се отваря, между другото. Иначе гледам, че към третия тракер вече са качени субтитрите, така че явно ще свършат работа. Радвам се. Благодаря на всички, които се включиха в темата. За отрицателно време научих доста неща чрез моeто незнание и вашите отговори. |
|
|
|
|
Apr 5 2011, 10:55 AM
Коментар
#13
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 7 Регистриран: 14-December 07 Град: София Потребител No.: 54 613 Статус: Офлайн |
Разбира се, няма лошо, всичко е експириънс. Angel0FDeath: Мерси за инфото, дори не знаех за тези. Първият линк нещо не се отваря, между другото. Иначе гледам, че към третия тракер вече са качени субтитрите, така че явно ще свършат работа. Радвам се. Благодаря на всички, които се включиха в темата. За отрицателно време научих доста неща чрез моeто незнание и вашите отговори. Торентите бяха качени в няколко български тракера след пяоявата на твоите субтитри. Би било жалко да има такъв хубав превод, за такъв хубав филм, а да няма един български тракер от където да се дръпне филма. Мерси за хубавите субтитри и много успехи в бъдещите преводи! |
|
|
|
|
Apr 5 2011, 01:22 PM
Коментар
#14
|
|
Шило в торба Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 3 721 Регистриран: 24-December 06 Град: В миманса Потребител No.: 82 Статус: Офлайн |
Торентите бяха качени в няколко български тракера след пяоявата на твоите субтитри. Би било жалко да има такъв хубав превод, за такъв хубав филм, а да няма един български тракер от където да се дръпне филма. Мерси за хубавите субтитри и много успехи в бъдещите преводи! |
------------------------------------ Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината, гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване... |
|
|
|
Apr 5 2011, 03:13 PM
Коментар
#15
|
|
- = Ho - ho - ho! = - Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 4 242 Регистриран: 15-September 07 Потребител No.: 1 952 Статус: Офлайн |
3 потребител/и са ви благодарили : yonkaval, Angel0FDeath, tosho_cool There has/have been 3 person(s) who've used this so far. |
|
|
|
|
Олекотена версия | Час: 19th April 2024 - 06:17 AM |