subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() ![]()
Коментар
#1
|
|
![]() -=The Minstrel in the Gallery=- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 273 Регистриран: 22-December 06 Град: София Потребител No.: 16 Статус: Офлайн ![]() |
Вманиачих се с този сериал и реших да си правя субтитри за есеки нов излизащ епизод. Безкрайно съм благодарен на всички, които са превеждали предните серии и сезони, за да може да се насладим на уникалния сериал. ![]() Централната фигура в сериала доктор Грегъри Хаус /в ролята невероятният Хю Лори/ - отличен лекар-диагностик, чието основно мото е "Всички пациенти лъжат", печели публиката с невероятното си чувство за хумор /много често черно/, изпълнено с ирония, сатира, цинизъм и водещо до трудности в общуването му с колеги и пациенти. Не печели приятели, но печели признанието на всички! ![]() ![]() Всички знаят, че винаги гоня качество, а не бързина, така че надявам се да не срещам реплики от типа "Ама к'во става? Що толкУ бавнУ? и подобни. Разчитам на всеки, които може да бъде полезен с терминология и всякаква друга помощ /английски субтитри и т.н./ ![]() Прогрес на сезон 3 епизод 16 - готов - СУБТИТРИ сезон 3 епизод 17 - готов - СУБТИТРИ - Специални бладарности за помощта към tomato - надявам се ползотворното ни сътрудничество да продължи и за напред! ![]() сезон 3 епизод 18 - готов - СУБТИТРИ - Отново благодарности към tomato! сезон 3 епизод 19 - готов - СУБТИТРИ - отново благодарности към tomato! сезон 3 епизод 20 - готов - СУБТИТРИ - отново благодарности към tomato! сезон 3 епизод 21 - готов - СУБТИТРИ - отново благодарности към tomato! Този коментар е бил редактиран от Soler на Feb 12 2012, 10:31 AM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#2
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 132 Регистриран: 9-February 07 Град: София Потребител No.: 8 512 Статус: Офлайн ![]() |
Наистина си заслужава!Чакаме с нетърпениепревода на новата серия.Бих могла да помогна при терминологията на български.
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#3
|
|
![]() Критикар №1 ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 486 Регистриран: 5-January 07 Град: Шумен / Варна Потребител No.: 228 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Предните епизоди няма ли да се преведат читаво, че сегашните титри са... да не казвам.
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#4
|
|
![]() #StandWithUkraine ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 3 063 Регистриран: 22-December 06 Град: τατooιne Потребител No.: 50 Статус: Офлайн ![]() |
Хвала на такъви пириводачи! ![]() |
------------------------------------ Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.
Полезни връзки: ► ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО |
|
|
|
![]()
Коментар
#5
|
|
![]() -=The Minstrel in the Gallery=- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 273 Регистриран: 22-December 06 Град: София Потребител No.: 16 Статус: Офлайн ![]() |
Няма да се разсърдя на някой, който превежда сериите, нека само да сподели това в темата. А лично аз съм доволен от преводите досега като смислово съдържание, като 3-4-5-6 реда по екрана може още какво да се желае, но се разбира идеята и замисъла на сериала /благодарности отново на Turezki, tomato, ssandino, Alex и още много знайни и незнайни герои, превели досега сериите/. Идеята ми не е да ги измествам, а понеже реших да го правя за себе си, да споделя и творенията си с вас ![]() Този коментар е бил редактиран от minastirit на Apr 6 2007, 05:13 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#6
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 14 Регистриран: 12-January 07 Град: Варна Потребител No.: 774 Статус: Офлайн ![]() |
Благодаря ти много! Не можех да понасям "грамотните" изцепки на сегашния преводач...
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#7
|
|
![]() . ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 691 Регистриран: 8-February 07 Потребител No.: 7 360 Статус: Офлайн ![]() |
Евала, сериала наистина е сигурно един от най-добрите, а Хю Лори дори не искам да го коментирам. Самия факт, че той е англичанин и по принцип си говори с такъв акцент, а пресъздава така ролята си го прави уникален. Относно предишните преводи, аз съм до средата на 2ри сезон стигнал и от страна 3 реда и т.н. това на мен лично не ми пречи, защото ги гледам на двд-то и всичко си е наред, но по някои епизоди тайминга е наистина ужасен! Сещам се за 1 епизод преведен от m_joy, където тайминга чак ме нервира, толкова кратки реплики имаше... Успех с начинанието ![]() п.п. първия и втория сезон аз съм ги събрал така в арената ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#8
|
|
![]() #StandWithUkraine ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 3 063 Регистриран: 22-December 06 Град: τατooιne Потребител No.: 50 Статус: Офлайн ![]() |
Те я те и картинката. Ако те кефи. И ако името сериала ще е такова на български. ![]() edit: Редактирано. |
------------------------------------ Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.
Полезни връзки: ► ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО |
|
|
|
![]()
Коментар
#9
|
|
![]() бет аз иртитбус ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 969 Регистриран: 20-January 07 Град: Г.Делчев Потребител No.: 1 692 Статус: Офлайн ![]() |
На по-късен етап и аз бих се включил -- примерно с редакция на някоя предишна серия. Успех, minastirit!
|
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#10
|
|
![]() . ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 691 Регистриран: 8-February 07 Потребител No.: 7 360 Статус: Офлайн ![]() |
На мен лично, Хаус повече ми допада ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#11
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 14 Регистриран: 12-January 07 Град: Варна Потребител No.: 774 Статус: Офлайн ![]() |
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#12
|
|
![]() -=The Minstrel in the Gallery=- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 273 Регистриран: 22-December 06 Град: София Потребител No.: 16 Статус: Офлайн ![]() |
Субтитрите за 16-та серия са качени, очаквам забележките и разбира се - ингилизки субтитри за следващия епизод, за да го подхвана и него ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#13
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 7 Регистриран: 5-February 07 Потребител No.: 6 242 Статус: Офлайн ![]() |
хиляди благодарности за качествената работа ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#14
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 19 Регистриран: 17-February 07 Потребител No.: 10 819 Статус: Офлайн ![]() |
Не е лошо преводача/преводачите да се консултират с някой имащ медицинско образование.От превода на някои термини направо ми пада шапката.Неверния превод тотално изопачава смисъла на репликата.Иначе браво за усилията! ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#15
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 19 Регистриран: 17-February 07 Потребител No.: 10 819 Статус: Офлайн ![]() |
Току що изгледах еп.16 и субтитрите са наистина много добри. :clap1:
|
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 15th June 2025 - 08:48 PM |