subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() ![]()
Коментар
#1
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 213 Регистриран: 2-January 10 Град: Русе Потребител No.: 104 256 Статус: Офлайн ![]() |
![]() Shan Zha Shu Zhi Lian 山楂树之恋 (Mandarin Title) ПОД КЛОНИТЕ НА ГЛОГА ![]() 6,3 / 10 Жанр: Драма, романтичен Година: 2010 Режисьор: Джан Имоу Актьори: Джоу Дун-ю, Шон Доу, Си Мей Дзиен, Чен Тай Шън и др. Държава: Китай Език: Мандарин Времетраене: 98 мин. ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Резюме: Този филм описва една от най-чистите и нежни любовни истории с китайски контекст. Джан се завръща към принципния подход в изграждането на сюжета. Това е може би и най-обикновената любовна история разказвана някога. Толкова отдалечена и нереална е тя в сравнение с интригите преплитащи се във филма „Високо се издигат червените фенери" или дворцовите заговори между краля и кралицата в „Проклятието на златното цвете". Всъщност филмът е базиран на действителна история случила се по времето на културната революция. Но тази история не разказва за културната революция, а е просто история за една любов. С тази си „обикновенност" обаче, сюжета превъзхожда. Момче се влюбва в момиче. То знае какво значи истинска любов. Без да бъде показен, успява да внуши на новото поколение филмова публика, как класическото мъжко кавалерство все още може да разтапя сърца. Момичето от своя страна приема неговата любов с невинност и решителност. Самият Джан решава да се заеме с филма, трогнат от оригиналната история, и по-специално следното изречение : „ Не мога да те чакам 13 месеца; не мога да чакам да стана на 25; но мога и ще те чакам цял живот." Относно това режисьорът споделя: „Когато започнах със снимките, реших че без значение как ще се разгърне филма, той трябва да завърши именно с това изречение". Докато работи върху сюжета, Джан решава че е най-добре да използва прост и разбираем език за диалозите. Същото се отнася и за играта на актьорите, а действието се развива бавно и спокойно. Адаптиран по популярния роман на писателката Ай Ми със същото заглавие, филмът се базира на разказа за живота на китайката Дзинциу, която споделя своя дневник с авторката. Разказ за една любов, развила се в последните „zhiqing" дни на културната революция. Zhiqing всъщност се отнася за младежите от градовете, изпратени в провинцията, където да бъдат „превъзпитани". Дзинциу, идваща от скромно семейство, се среща и влюбва в Лаосан, момче с перспективно бъдеще чийто баща е военен офицер с висок ранг. Със съкращения оттук ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Субтитри Този коментар е бил редактиран от mike28 на Feb 1 2012, 06:27 PM |
------------------------------------ "Човек може да гледа, но за да вижда добре, той трябва да се научи." Маргьорит Дюрас |
|
|
|
![]()
Коментар
#2
|
|
![]() - = Ho - ho - ho! = - ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 4 242 Регистриран: 15-September 07 Потребител No.: 1 952 Статус: Офлайн ![]() |
5 потребител/и са ви благодарили : sty, Nikcho, bobib, velikolepna, Ragnos There has/have been 5 person(s) who've used this so far. |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#3
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 213 Регистриран: 2-January 10 Град: Русе Потребител No.: 104 256 Статус: Офлайн ![]() |
Готов съм с превода. Субтитрите са редактирани от desjer и качени на сайта.
Този коментар е бил редактиран от mike28 на Nov 5 2010, 09:21 PM |
------------------------------------ "Човек може да гледа, но за да вижда добре, той трябва да се научи." Маргьорит Дюрас |
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 18th June 2025 - 01:36 AM |