Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Spartacus: House of Ashur - 01x07 от Koen new7.gif
Shef (2025) - 07x18 от Василиса new7.gif
Robin Hood - 01x10 от The_Assassin new7.gif
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - 07x16 от Horatio
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
The Institute (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Untamed (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
УебРип субтитри Eleanor the Great (2025) - Субтитри от С. Славов new7.gif
Poison (2024) - Субтитри от ferol new7.gif
Springsteen: Deliver Me from Nowhere - Субтитри от ferol
A Spy Among Friends - Сезон 1 от JoroNikolov
Doc (2025) - 02x01 от JoroNikolov
The Palace (2023) - Субтитри от freakazoid
Bugonia (2025) - Субтитри от JoroNikolov
Chainsaw Man - Reze Arc - Субтитри от С. Славов
Tulsa King (2025) - 03x10 от JoroNikolov
The 40-Year-Old Virgin - Субтитри от JoroNikolov
Филм/Прогрес The Shadow's Edge - Субтитри от Tigermaster new7.gif
Carry-On (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Sisu: Road to Revenge - Субтитри от С.Славов new7.gif
Predator: Badlands - Субтитри от С. Славов
Frankenstein (2025) - Субтитри от ditta
The Long Walk - Субтитри от The_Assassin
The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
JW: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
 
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Recep Ivedik 3 / Реджеп Иведик 3
Оценка 5 V
Alex2604
коментар Jun 11 2010, 11:06 PM
Коментар #1




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 198
Регистриран: 25-December 06
Град: Пловдив
Потребител No.: 91
Статус: Офлайн
Моят блог


Реджеп Иведик 3 / Recep Ivedik 3



Жанр: Комедия

Година: 2010

Режисьор: Тоган Гьокбакар

Актьори: Шахан Гьокбакар, Зейнеп Чамджъ, Октай Денер, Йозджан Алишер и др.

Държава: Турция

Времетраене: 95 минути

Резюме:
"И ето, че се задава 3-тата част на турският вариант на Бай Ганьо. Този път главният герой ще бъде поставен в още по-съвременни ситуации(спец. частите, школа по танци, както и на домашно парти). Сами може да си представите какво ще имаме възможността да наблюдаваме. Един невероятен комедиен спектакъл." - цитат от find another way

imdb.jpg

Издание:
Recep Ivedik 3 (2010) DVDRip Xvid DD5.1 AC3-LTRG
Recep.Ivedik.2010.DVDRip.XviD.AC3-KiNGS

Прогрес: 100%
Срок: Скоро






Този коментар е бил редактиран от Alex2604 на Jun 26 2010, 06:14 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Thank YOU!
коментар Jun 11 2010, 11:19 PM
Коментар #2




- = Ho - ho - ho! = -
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 4 242
Регистриран: 15-September 07
Потребител No.: 1 952
Статус: Офлайн



20 потребител/и са ви благодарили :

Sisq0, LGPetrov, sandrinio, star6inkata, djpapy, laf, drugsss, skamber, didka22, bet9999, ttisho, mcstefant, snaiperista_23, rusnet, SLR, dareformore, tomiqta, Red Master FFX, SkylimiT, Forman








There has/have been 20 person(s) who've used this so far.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
dareformore
коментар Jun 11 2010, 11:37 PM
Коментар #3




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 2
Регистриран: 22-July 09
Потребител No.: 96 968
Статус: Офлайн



Здравейте! Успех с превода! Надявам се скоро да можем да гледаме и третата част. smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
skamber
коментар Jun 11 2010, 11:44 PM
Коментар #4




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 67
Регистриран: 14-September 07
Град: Бургас
Потребител No.: 43 003
Статус: Офлайн



На мен ми хареса третата част на Реджеб. На места се смях на глас на простащините му.
Филма го гледах с английските субтитри и на места тънкия хумор е изчезнал при превода,
но това е неизбежно, няма начин.
Готов съм да помагам, ако нещо те затрудни, питай.

Успех с превода. good.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
niksus
коментар Jun 12 2010, 12:09 AM
Коментар #5




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 9
Регистриран: 31-January 07
Потребител No.: 4 787
Статус: Офлайн



Едно въпросче към преводача: дали назнайва турски или поне редакторът му?

Че на втората част аверчето дето поразбираше турски се сцепи от смях, а пък на мен ми беше тъпо. А субтитрите си бяха съвсем нормални.

Този коментар е бил редактиран от niksus на Jun 12 2010, 12:10 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Valentiino
коментар Jun 12 2010, 11:44 AM
Коментар #6




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 13
Регистриран: 27-January 07
Потребител No.: 3 344
Статус: Офлайн



Цитат(niksus @ Jun 12 2010, 01:10 AM) *
Едно въпросче към преводача: дали назнайва турски или поне редакторът му?

Че на втората част аверчето дето поразбираше турски се сцепи от смях, а пък на мен ми беше тъпо. А субтитрите си бяха съвсем нормални.


Вярно е на първа част субтитрите бяха много добри със всичките му просташки изрази.
Втора част субтитрите я донаправиха слаба щото ги нямаше преведени просташките неща.

Дано на тая част ги докарат като на първата ако не да търсим кой е правил превода на част 1 и да помага.

Успех bow.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Alex2604
коментар Jun 24 2010, 12:35 AM
Коментар #7




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 198
Регистриран: 25-December 06
Град: Пловдив
Потребител No.: 91
Статус: Офлайн
Моят блог


Цитат(shefe @ Jun 12 2010, 08:16 PM) *
Добър прогрес имате, браво smiley.gif

Цитат(Viruza @ Jun 12 2010, 08:25 PM) *
Е защо въобще пускате в прогрес,като прогреса е 0%(все още даже не сте го започнали,а в това време можеше някой друг да го преведе)?

Я, да видим кой пак се е изказал неподготвен. smiley.gif
Пичове, аз да не вися цял ден тук за ваше удоволствие и след всеки преведен ред да пиша на колко процента съм?!
Това да не е сандвич да му плеснеш масло и сладко от смокини и да си готов с работата. Като съм казал, че ще има значи се работи по тях.

Цитат(niksus @ Jun 12 2010, 01:10 AM) *
Едно въпросче към преводача: дали назнайва турски или поне редакторът му?

И на човека с единствения реален въпрос: много правилно си уцелил думата - не знам, но назнайвам 3.gif
Опитвам се да балансирам балканския хумор с превода.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Alex2604
коментар Jun 26 2010, 06:17 PM
Коментар #8




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 198
Регистриран: 25-December 06
Град: Пловдив
Потребител No.: 91
Статус: Офлайн
Моят блог


Айде, народе, скачай на субтитрите.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 26th January 2026 - 09:11 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!