subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Статия за Гилдията и subs.sab.bz, Раят на преводачите - 21.02.2013 |
Feb 21 2013, 10:23 AM
Коментар
#1
|
|
OTK Качени субтитри Група: Root Admin Коментари: 1 362 Регистриран: 22-December 06 Град: В нас Потребител No.: 18 Статус: Офлайн Моят блог |
Статия за Гилдията и subs.sab.bz - Раят на преводачите от Цветелина Цековска Цитат: „Гилдията” е място, от което всеки може да научи нещо. Най-малкото как да прави добри бг субтитри. При повече желание може да намери нови приятели, да споделя идеи, проблеми, да задава въпроси и да получава отговори. Както казва една от преводачките: „Защото само този, който не е поискал, не е получил помощ”. В „Гилдията” има правила – следи се правописа, оценява се труда, но не се гледа с добро око, ако някой нарушава нечии права." Цялата статия можете да прочетете на: http://spisanie.to/работа/допълнително-ква...на-преводачите# |
------------------------------------ Даааа, лошо нещо е нета... Навремето два шамара и в ъгъла, да не се обажда. Сега им четеш простотиите.
"Изгубих си времето с този филм." Като го прочета и направо откачам... Все едно някой ви е спрял облагородяването на майка България. Хайде стига, седите по цял ден в леглата пред телефоните и мрънкате. Само торите фаянса. |
|
|
|
Feb 21 2013, 10:33 AM
Коментар
#2
|
|
- = Ho - ho - ho! = - Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 4 242 Регистриран: 15-September 07 Потребител No.: 1 952 Статус: Офлайн |
30 потребител/и са ви благодарили : electroneon, Boristraikov, yonkaval, MGB, yvetted, wlad, star6inkata, toreto, giulfia, motleycrue, fakelini, zaharchee, apofis, kalooo, qsatis, S73L1, dumbeto, androx, Yash, kalinalg60, firemam, mass_effect, SkylimiT, kia1964, LastHope, Уди, EurekAa, Nippo, gpym4e, meleager There has/have been 30 person(s) who've used this so far. |
|
|
|
|
Feb 21 2013, 10:46 AM
Коментар
#3
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 31 Регистриран: 20-September 11 Град: Sofia Потребител No.: 124 747 Статус: Офлайн |
Дано ви хареса статията, искам специално да благодаря на missing и yonkaval Вие и този сайт бяхте моето вдъхновение
|
|
|
|
|
Feb 21 2013, 05:07 PM
Коментар
#4
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 696 Регистриран: 25-June 08 Град: Somewhere Потребител No.: 72 961 Статус: Офлайн |
Страхотна статия, много ми хареса. Браво!
|
------------------------------------ "Бъди щастлив с това, което имаш, докато се бориш за това, което желаеш!" |
|
|
|
Feb 21 2013, 06:40 PM
Коментар
#5
|
|
Шило в торба Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 3 723 Регистриран: 24-December 06 Град: В миманса Потребител No.: 82 Статус: Офлайн |
mitrandir231, Като "журналист от кариерата" с над 20-годишен стаж не мога да не те поздравя. Поздрави и целувки и за източниците ти! Само не пиши повече "бг субтитри" или "костват". Подобни съкращения и думички са... абе не миришат български. И освен това вие си усъвършенствате английския, а някои си припомнят френския, други италианския, моя милост - руския. |
------------------------------------ Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината, гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване... |
|
|
|
Feb 21 2013, 07:15 PM
Коментар
#6
|
|
-= Мани-мани =- Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 2 828 Регистриран: 9-January 07 Град: София Потребител No.: 370 Статус: Офлайн |
Браво! И за този рожден ден - статия за Гилдията! Какъв по-добър подарък! |
------------------------------------ In life go straight and turn right... Чудото на чудесата е, че понякога се случват! |
|
|
|
Feb 21 2013, 08:39 PM
Коментар
#7
|
|
научно-популярен човек Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 1 019 Регистриран: 22-December 06 Потребител No.: 26 Статус: Офлайн |
а за мен нищо не каза
|
------------------------------------ Yes, London. You Know: Fish, Chips, Cup 'o Tea, Bad Food, Worse Weather, Mary Fucking Poppins... LONDON.
|
|
|
|
Feb 21 2013, 08:53 PM
Коментар
#8
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Начинаещи преводачи Коментари: 330 Регистриран: 4-August 08 Потребител No.: 75 083 Статус: Офлайн |
Цитат(Soler) Аз съм висок, красив, рус със сини очи. Не си неин тип. |
------------------------------------ |
|
|
|
Feb 21 2013, 08:59 PM
Коментар
#9
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 31 Регистриран: 20-September 11 Град: Sofia Потребител No.: 124 747 Статус: Офлайн |
Първо - Sty - нямам твоя опит, радвам се за признанието, приемам забележката. Особено щом си "от кариерата" А Soler - извини ме, мислех, че е очевидно. Използвах твоята концепция за всеобщата любов Ти ми даде основата |
|
|
|
|
Feb 22 2013, 12:46 PM
Коментар
#10
|
|
-= Ветеран =- Качени субтитри Група: Начинаещи преводачи Коментари: 234 Регистриран: 3-March 11 Потребител No.: 121 312 Статус: Офлайн |
И на мен ми стана много хубаво като прочетох статията. Радвам се, че имам участие в сайта, макар и с малко на брой преводи. Всъщност, бройката не е от значение, нито бих разделила преводите на "важни" и "маловажни" - всеки си има своето значение и хора, на които е нужен. Не всичко в живота са измерва с добавена стойност. Да ни е честит рождения ден! |
|
|
|
|
Feb 23 2013, 11:31 AM
Коментар
#11
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Начинаещи преводачи Коментари: 40 Регистриран: 2-June 12 Град: Валенсия Потребител No.: 129 732 Статус: Офлайн |
Статията доста ми хареса, независимо че имам малко преводи засега и дори не принадлежа към Гилдията. Освен припомнянето на език(при мен руския), това обогатява знанията и по езика, който си мислех че владея добре. Търсенето на термини, архаични думи или идиоматични изрази е добър стимул за мозъка. Заразата със субтитрите е много приятна, на фона на ширещата се неграмотност в нета показва, че има и хора, ценящи граматиката и добрия изказ, да не говорим за отделеното време. Срам не срам, но и аз употребявам "коства", защото от испански на български е най-точно, като отделено време и усилия, "струва" невинаги пасва... Поздрави на всички ентусиасти. |
|
|
|
|
Sep 13 2013, 02:21 PM
Коментар
#12
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 13-September 13 Потребител No.: 134 832 Статус: Офлайн |
Включвам се в темата, понеже статията наистина много ми хареса. Смятам, че един от начините да възпитаваме грамотност сред подрастващи е да създаваме субтитри, които са направени съвестно и написани грамотно. За последните дни научих много от съветите и мненията на колеги и успях да направя първите си субтитри. Благодарна съм на всички. |
|
|
|
|
Aug 31 2016, 02:19 AM
Коментар
#13
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 15 Регистриран: 5-April 15 Потребител No.: 138 117 Статус: Офлайн |
Нов линк: http://lubov.spisanie.to/работа/1321-раят-на-преводачите
Този коментар е бил редактиран от lucellent на Aug 31 2016, 09:39 AM |
|
|
|
|
Apr 16 2018, 11:34 AM
Коментар
#14
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 10-June 07 Потребител No.: 33 251 Статус: Офлайн |
|
|
|
|
|
Oct 22 2018, 01:01 PM
Коментар
#15
|
|
-= Новак =- Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 22-October 18 Потребител No.: 140 850 Статус: Офлайн |
Хубава статия!
|
|
|
|
|
Олекотена версия | Час: 29th April 2024 - 08:35 AM |