Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen new7.gif
Shef (2025) - 07x19 от Василиса new7.gif
Robin Hood - 01x10 от The_Assassin new7.gif
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - 07x16 от Horatio
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
The Institute (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Untamed (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
УебРип субтитри Anaconda (2025) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Cycling Africa (2025) - Субтитри от С. Славов new7.gif
Eleanor the Great (2025) - Субтитри от С. Славов new7.gif
Poison (2024) - Субтитри от ferol new7.gif
Springsteen: Deliver Me from Nowhere - Субтитри от ferol
A Spy Among Friends - Сезон 1 от JoroNikolov
Doc (2025) - 02x01 от JoroNikolov
The Palace (2023) - Субтитри от freakazoid
Bugonia (2025) - Субтитри от JoroNikolov
Chainsaw Man - Reze Arc - Субтитри от С. Славов
Филм/Прогрес Wake Up (2023) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Greenland 2 (2026) - Субтитри от С.Славов new7.gif
The Shadow's Edge - Субтитри от Tigermaster new7.gif
Carry-On (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Sisu: Road to Revenge - Субтитри от С.Славов
Predator: Badlands - Субтитри от С. Славов
Frankenstein (2025) - Субтитри от ditta
The Long Walk - Субтитри от The_Assassin
The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
5 страници V  < 1 2 3 4 5 >  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Link: The Kingdom (2007), mVs & ASTEROiDS
Оценка 4 V
SeeKnDestroY
коментар Dec 5 2007, 02:27 AM
Коментар #31




-= WAFan =-
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 232
Регистриран: 22-December 06
Град: мУле
Потребител No.: 53
Статус: Офлайн



Black_master, че кой бърза??? Който бърза да си ги превежда... :]



------------------------------------
UNAVAiLABLE
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
antL
коментар Dec 5 2007, 08:47 AM
Коментар #32




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 5
Регистриран: 6-March 07
Потребител No.: 16 068
Статус: Офлайн



Цитат(SeeKnDestroY @ Dec 5 2007, 02:27 AM) *
Black_master, че кой бърза??? Който бърза да си ги превежда... :]


Точно на място казано. Аз отдавна съм свалил филма, но все още не съм го гледал
макар че се появиха прилични субтитри.
Знам че титрите на dimi123 ще са перфектни и искам удоволствието от филма да е
максимално добро Laie_17.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
gotin
коментар Dec 6 2007, 06:54 PM
Коментар #33




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 2
Регистриран: 16-September 07
Потребител No.: 43 232
Статус: Офлайн



Цитат
Аз отдавна съм свалил филма, но все още не съм го гледал
макар че се появиха прилични субтитри.
Знам че титрите на dimi123 ще са перфектни и искам удоволствието от филма да е
максимално добро


И аз така.
dimi, леко, спокойно и много благодарим за труда който полагаш.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
SilversonyBg
коментар Dec 6 2007, 08:12 PM
Коментар #34




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 3
Регистриран: 21-September 07
Потребител No.: 43 991
Статус: Офлайн



Цитат(antL @ Dec 5 2007, 08:47 AM) *
Точно на място казано. Аз отдавна съм свалил филма, но все още не съм го гледал
макар че се появиха прилични субтитри.
Знам че титрите на dimi123 ще са перфектни и искам удоволствието от филма да е
максимално добро Laie_17.gif

не си само ти ;-)

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
veskovg
коментар Dec 6 2007, 08:35 PM
Коментар #35




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Изгонени
Коментари: 11
Регистриран: 6-February 07
Град: Velingrad
Потребител No.: 6 473
Статус: Офлайн



И аз съм съгласен

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
eX1stentZ
коментар Dec 6 2007, 10:37 PM
Коментар #36




Не искам вече с рейса! Искам Lamborghini!
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 171
Регистриран: 2-November 07
Град: http://subs.sab.bz/
Потребител No.: 49 667
Статус: Офлайн



bow.gif филма е страотен 4.gif вече го гледах заслужаваси хубави буквички smiley.gif



------------------------------------
Пием твърде много, пушим твърде много, харчим твърде безотговорно, смеем се твърде малко,
шофираме твърде бързо, ядосваме се твърде лесно, лягаме си твърде късно, събуждаме се
твърде уморени, четем твърде малко, гледаме твърде много телевизия и се молим твърде рядко.
Увеличихме притежанията си, но намалихме ценностите си. Говорим твърде много, обичаме
твърде рядко и мразим твърде често.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Black_master
коментар Dec 9 2007, 05:09 PM
Коментар #37




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 3
Регистриран: 8-February 07
Потребител No.: 7 526
Статус: Офлайн



Абе хора,само аз ли се вълнувам какво става с превода?Тези 85% седят от бая време вече.Виждам всички - ангели сте,толерантни,тва се изясни.Що се отнася до превода обаче кво стана?Все си мисля,че поне да се ъпдейт-не прогреса трябва.Да речем 93% или нещо подобно.Ако пък все още са на 85%, напрао не знам тогава.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
yvetted
коментар Dec 9 2007, 05:20 PM
Коментар #38




Скалолазка-парапланеристка
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 1 903
Регистриран: 25-January 07
Град: Майнатаун
Потребител No.: 2 995
Статус: Офлайн



Цитат(Black_master @ Dec 9 2007, 05:09 PM) *
Абе хора,само аз ли се вълнувам какво става с превода?Тези 85% седят от бая време вече.Виждам всички - ангели сте,толерантни,тва се изясни.Що се отнася до превода обаче кво стана?Все си мисля,че поне да се ъпдейт-не прогреса трябва.Да речем 93% или нещо подобно.Ако пък все още са на 85%, напрао не знам тогава.

И какво, ако са все още на 85%?
Не е редно да се дава зор на преводача, който се труди безвъзмездно и губи от ценното си лично време, за да превежда за незнаещите английски. Който се счита по-компентен от него, да направи превод.

Този коментар е бил редактиран от yvetted на Dec 9 2007, 05:20 PM



------------------------------------
yve_sl (21:07:31 14/06/2007)
ти що не го преведе този филм?
Best Ripper (21:08:10 14/06/2007)
аз ли требе да преведа и оправя всите филми в нета?
yve_sl (21:08:20 14/06/2007)
да
Best Ripper (21:08:32 14/06/2007)
а не може ли всите булки да оправя?
yve_sl (21:08:49 14/06/2007)
може, ама първо филмите
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
divako
коментар Dec 11 2007, 10:09 PM
Коментар #39




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 4
Регистриран: 20-February 07
Потребител No.: 11 584
Статус: Офлайн



Какво какво,нищо.Ама все пак много хора го чакаме тоя превод,така че е редно да има някакво инфо по развитието.Не е ли така?

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
svilen13
коментар Dec 12 2007, 06:53 AM
Коментар #40




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 26
Регистриран: 28-February 07
Потребител No.: 13 983
Статус: Офлайн



Айде излезе The Kingdom DVDR-DREAMLiGHT!Успех,както казвам винаги на твойте преводи,търпение и знам че ще истинско удоволствие да го гледам с твоя превод.

Този коментар е бил редактиран от svilen13 на Dec 12 2007, 06:57 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
marincho
коментар Dec 12 2007, 09:57 AM
Коментар #41




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 28
Регистриран: 18-September 07
Град: София
Потребител No.: 43 668
Статус: Офлайн



The.Kingdom.DVDRip.XviD-DiAMOND @ ######.net

Този коментар е бил редактиран от yvetted на Feb 19 2012, 02:52 PM
Причина за редакцията: Премахнат линк.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
clapper
коментар Dec 12 2007, 10:37 AM
Коментар #42




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 87
Регистриран: 23-December 06
Град: София джунгла, дивото зове...
Потребител No.: 67
Статус: Офлайн



bow.gif
Ще се чака колко е нужно за превода на dimi123 rock.gif



------------------------------------
Не се впрягай много в живота, и без т'ва няма да излезеш жив от него...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
SPLiNTERS
коментар Dec 12 2007, 06:12 PM
Коментар #43




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 2
Регистриран: 31-October 07
Потребител No.: 49 367
Статус: Офлайн



dimi123, чакам субтитрите ти и правя DVDто smiley.gif
Успех с превода!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
svilen13
коментар Dec 13 2007, 07:09 AM
Коментар #44




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 26
Регистриран: 28-February 07
Потребител No.: 13 983
Статус: Офлайн



Цитат(SPLiNTERS @ Dec 13 2007, 06:30 AM) *
Ами същност въпростното DVD е мое произведение 3.gif


И кой е преводача?

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Dec 13 2007, 08:11 AM
Коментар #45




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 730
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Надявам се, преводът не е този:
Цитат
6
00:01:19,486 --> 00:01:23,226
"Щастието което ние намерихме бе
нефтът,ние търсихме вода"

7
00:01:23,859 --> 00:01:28,482
Въпреки критиките за присъствието на
чужденците в Кралството, Краля позволил
комерсиализацията на нефта.

8
00:01:29,230 --> 00:01:33,900
Резултата е първия съюз между
Саудитска Арабия и САЩ.

9
00:01:34,032 --> 00:01:39,077
За да се даде подслон,било създадено
първото училище в западен стил.

10
00:01:39,105 --> 00:01:42,520
Въпреки Ислямските закони за рестрикност,
зад тези стени те не важели,

11
00:01:42,548 --> 00:01:44,075
особенно вътре в тях.
А поне този:
Цитат
6
00:01:04,991 --> 00:01:09,496
"Късмет бе, че намерихме
нефт, ние търсихме вода"

7
00:01:09,532 --> 00:01:15,156
Въпреки критиките, Краля позволява
комерсиализацията на нефта.

8
00:01:15,193 --> 00:01:20,447
Резултатът е първия съюз между
Саудитска Арабия и САЩ.

9
00:01:20,484 --> 00:01:22,535
За да даде подслон на работниците,

10
00:01:22,572 --> 00:01:25,701
се създават първите
квартали по западен образец.

11
00:01:25,738 --> 00:01:31,112
Стриктните ислямски закони не важат
зад стените на тези квартали.

Не, че не се нуждае и той от добър редактор, но определено е за предпочитане пред първия...
Аз ще поизчакам превода на dimi123, пък вие имате избор.

П.П. За да не се обиди някой, да уточня какво мисля за нашите "любителски субтитри" по принцип:
Всеки, заел се да прави доброволно субтитри, заслужава уважение за положения труд (стига да не прибягва до бултренски простотии). Но не всеки път резултатът от труда му заслужава похвала. За да превеждаш, трябва да владееш добре чуждия език и много добре собствения си. Разбира се, за предпочитане е да владееш отлично чуждия и перфектно родния си. Останалото е въпрос на техника и старание. 3.gif

Този коментар е бил редактиран от sty на Dec 13 2007, 08:31 AM



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

5 страници V  < 1 2 3 4 5 >
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 3rd February 2026 - 11:23 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!