subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]()
|
Dec 5 2007, 02:27 AM
Коментар
#31
|
|
![]() -= WAFan =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 232 Регистриран: 22-December 06 Град: мУле Потребител No.: 53 Статус: Офлайн |
Black_master, че кой бърза??? Който бърза да си ги превежда... :]
|
|
------------------------------------ UNAVAiLABLE
|
|
|
|
|
Dec 5 2007, 08:47 AM
Коментар
#32
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 5 Регистриран: 6-March 07 Потребител No.: 16 068 Статус: Офлайн |
Black_master, че кой бърза??? Който бърза да си ги превежда... :] Точно на място казано. Аз отдавна съм свалил филма, но все още не съм го гледал макар че се появиха прилични субтитри. Знам че титрите на dimi123 ще са перфектни и искам удоволствието от филма да е максимално добро |
|
|
|
|
|
|
Dec 6 2007, 06:54 PM
Коментар
#33
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 2 Регистриран: 16-September 07 Потребител No.: 43 232 Статус: Офлайн |
Цитат Аз отдавна съм свалил филма, но все още не съм го гледал макар че се появиха прилични субтитри. Знам че титрите на dimi123 ще са перфектни и искам удоволствието от филма да е максимално добро И аз така. dimi, леко, спокойно и много благодарим за труда който полагаш. |
|
|
|
|
|
|
Dec 6 2007, 08:12 PM
Коментар
#34
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 3 Регистриран: 21-September 07 Потребител No.: 43 991 Статус: Офлайн |
|
|
|
|
|
|
|
Dec 6 2007, 08:35 PM
Коментар
#35
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Изгонени Коментари: 11 Регистриран: 6-February 07 Град: Velingrad Потребител No.: 6 473 Статус: Офлайн |
И аз съм съгласен
|
|
|
|
|
|
|
Dec 6 2007, 10:37 PM
Коментар
#36
|
|
![]() Не искам вече с рейса! Искам Lamborghini! ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 171 Регистриран: 2-November 07 Град: http://subs.sab.bz/ Потребител No.: 49 667 Статус: Офлайн |
|
|
------------------------------------ Пием твърде много, пушим твърде много, харчим твърде безотговорно, смеем се твърде малко, шофираме твърде бързо, ядосваме се твърде лесно, лягаме си твърде късно, събуждаме се твърде уморени, четем твърде малко, гледаме твърде много телевизия и се молим твърде рядко. Увеличихме притежанията си, но намалихме ценностите си. Говорим твърде много, обичаме твърде рядко и мразим твърде често. |
|
|
|
|
Dec 9 2007, 05:09 PM
Коментар
#37
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 3 Регистриран: 8-February 07 Потребител No.: 7 526 Статус: Офлайн |
Абе хора,само аз ли се вълнувам какво става с превода?Тези 85% седят от бая време вече.Виждам всички - ангели сте,толерантни,тва се изясни.Що се отнася до превода обаче кво стана?Все си мисля,че поне да се ъпдейт-не прогреса трябва.Да речем 93% или нещо подобно.Ако пък все още са на 85%, напрао не знам тогава.
|
|
|
|
|
|
|
Dec 9 2007, 05:20 PM
Коментар
#38
|
|
![]() Скалолазка-парапланеристка ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 1 903 Регистриран: 25-January 07 Град: Майнатаун Потребител No.: 2 995 Статус: Офлайн |
Абе хора,само аз ли се вълнувам какво става с превода?Тези 85% седят от бая време вече.Виждам всички - ангели сте,толерантни,тва се изясни.Що се отнася до превода обаче кво стана?Все си мисля,че поне да се ъпдейт-не прогреса трябва.Да речем 93% или нещо подобно.Ако пък все още са на 85%, напрао не знам тогава. И какво, ако са все още на 85%? Не е редно да се дава зор на преводача, който се труди безвъзмездно и губи от ценното си лично време, за да превежда за незнаещите английски. Който се счита по-компентен от него, да направи превод. Този коментар е бил редактиран от yvetted на Dec 9 2007, 05:20 PM |
|
------------------------------------ yve_sl (21:07:31 14/06/2007)
ти що не го преведе този филм? Best Ripper (21:08:10 14/06/2007) аз ли требе да преведа и оправя всите филми в нета? yve_sl (21:08:20 14/06/2007) да Best Ripper (21:08:32 14/06/2007) а не може ли всите булки да оправя? yve_sl (21:08:49 14/06/2007) може, ама първо филмите ![]() |
|
|
|
|
Dec 11 2007, 10:09 PM
Коментар
#39
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 4 Регистриран: 20-February 07 Потребител No.: 11 584 Статус: Офлайн |
Какво какво,нищо.Ама все пак много хора го чакаме тоя превод,така че е редно да има някакво инфо по развитието.Не е ли така?
|
|
|
|
|
|
|
Dec 12 2007, 06:53 AM
Коментар
#40
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 26 Регистриран: 28-February 07 Потребител No.: 13 983 Статус: Офлайн |
Айде излезе The Kingdom DVDR-DREAMLiGHT!Успех,както казвам винаги на твойте преводи,търпение и знам че ще истинско удоволствие да го гледам с твоя превод.
Този коментар е бил редактиран от svilen13 на Dec 12 2007, 06:57 AM |
|
|
|
|
|
|
Dec 12 2007, 09:57 AM
Коментар
#41
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 28 Регистриран: 18-September 07 Град: София Потребител No.: 43 668 Статус: Офлайн |
The.Kingdom.DVDRip.XviD-DiAMOND @ ######.net
Този коментар е бил редактиран от yvetted на Feb 19 2012, 02:52 PM
Причина за редакцията: Премахнат линк.
|
|
|
|
|
|
|
Dec 12 2007, 10:37 AM
Коментар
#42
|
|
![]() -= Потребител =- ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 87 Регистриран: 23-December 06 Град: София джунгла, дивото зове... Потребител No.: 67 Статус: Офлайн |
Ще се чака колко е нужно за превода на dimi123 |
|
------------------------------------ |
|
|
|
|
Dec 12 2007, 06:12 PM
Коментар
#43
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 2 Регистриран: 31-October 07 Потребител No.: 49 367 Статус: Офлайн |
dimi123, чакам субтитрите ти и правя DVDто Успех с превода! |
|
|
|
|
|
|
Dec 13 2007, 07:09 AM
Коментар
#44
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 26 Регистриран: 28-February 07 Потребител No.: 13 983 Статус: Офлайн |
|
|
|
|
|
|
|
Dec 13 2007, 08:11 AM
Коментар
#45
|
|
![]() Шило в торба ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 3 730 Регистриран: 24-December 06 Град: В миманса Потребител No.: 82 Статус: Офлайн |
Надявам се, преводът не е този: Цитат 6 А поне този: 00:01:19,486 --> 00:01:23,226 "Щастието което ние намерихме бе нефтът,ние търсихме вода" 7 00:01:23,859 --> 00:01:28,482 Въпреки критиките за присъствието на чужденците в Кралството, Краля позволил комерсиализацията на нефта. 8 00:01:29,230 --> 00:01:33,900 Резултата е първия съюз между Саудитска Арабия и САЩ. 9 00:01:34,032 --> 00:01:39,077 За да се даде подслон,било създадено първото училище в западен стил. 10 00:01:39,105 --> 00:01:42,520 Въпреки Ислямските закони за рестрикност, зад тези стени те не важели, 11 00:01:42,548 --> 00:01:44,075 особенно вътре в тях. Цитат 6 00:01:04,991 --> 00:01:09,496 "Късмет бе, че намерихме нефт, ние търсихме вода" 7 00:01:09,532 --> 00:01:15,156 Въпреки критиките, Краля позволява комерсиализацията на нефта. 8 00:01:15,193 --> 00:01:20,447 Резултатът е първия съюз между Саудитска Арабия и САЩ. 9 00:01:20,484 --> 00:01:22,535 За да даде подслон на работниците, 10 00:01:22,572 --> 00:01:25,701 се създават първите квартали по западен образец. 11 00:01:25,738 --> 00:01:31,112 Стриктните ислямски закони не важат зад стените на тези квартали. Не, че не се нуждае и той от добър редактор, но определено е за предпочитане пред първия... Аз ще поизчакам превода на dimi123, пък вие имате избор. П.П. За да не се обиди някой, да уточня какво мисля за нашите "любителски субтитри" по принцип: Всеки, заел се да прави доброволно субтитри, заслужава уважение за положения труд (стига да не прибягва до бултренски простотии). Но не всеки път резултатът от труда му заслужава похвала. За да превеждаш, трябва да владееш добре чуждия език и много добре собствения си. Разбира се, за предпочитане е да владееш отлично чуждия и перфектно родния си. Останалото е въпрос на техника и старание. Този коментар е бил редактиран от sty на Dec 13 2007, 08:31 AM |
|
------------------------------------ ![]() Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината, гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване... |
|
|
|
|
![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 3rd February 2026 - 11:23 AM |
