subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]()
|
Sep 21 2007, 09:43 PM
Коментар
#31
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 7 Регистриран: 1-March 07 Потребител No.: 14 311 Статус: Офлайн |
в такъв случай няма смисъл от форум, може би, едва ли не? |
|
|
|
|
|
|
Sep 21 2007, 10:29 PM
Коментар
#32
|
|
![]() -= Потребител =- ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 53 Регистриран: 22-December 06 Град: Somewhere In The Middle of Big Nothing Потребител No.: 58 Статус: Офлайн |
в такъв случай няма смисъл от форум, може би, едва ли не? offtopic: Или от теб, защото за разлика от "надменните" ти не допринасяш за нищо. Можеш ли да разбереш цялата дълбочина на тази дума? аз също знам перфектно два западни езика (английски и немски), но просто нямам време да превеждам, а предполагам се досещаш, че в подобен род филми се използва доста жаргонен език, който може да се тълкува по различни начини и затова предпочитам да изчакам субтитри, вместо да спирам филма по средата, за да търся някоя дума, която съм пропуснал или не съм разбрал... offtopic: Нали се досещаш, че това изказване е пълно с дупки? |
|
------------------------------------ |
|
|
|
|
Sep 21 2007, 11:28 PM
Коментар
#33
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 7 Регистриран: 1-March 07 Потребител No.: 14 311 Статус: Офлайн |
offtopic: Или от теб, защото за разлика от "надменните" ти не допринасяш за нищо. Можеш ли да разбереш цялата дълбочина на тази дума? offtopic: Нали се досещаш, че това изказване е пълно с дупки? мдаа, доста голяма дълбочина има в думата и думите ти като цяло.. мисля, че дори Достоевски би се възхитил ако искаш да ти изпратя сканирани копия от сертификатите ми или пък да ти покажа дипломата ми от университета в манхайм. нищо, радвам се за теб, че знаеш значението на всяка жаргонна дума от английския език, а още повече ще се радвам, ако някога си бил в англоговоряща държава и си комуникирал с хората там |
|
|
|
|
|
|
Sep 22 2007, 12:15 AM
Коментар
#34
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 15-September 07 Потребител No.: 43 035 Статус: Офлайн |
Надумахте ли се вече? Аре сега похапахте се малко . Дайте най - накрая да се гледа тази последна серия! Значи никой не ме е питал ама аз да си излея мъката. И майсторите преводачи са прави в този спор но и господина е донякъде прав! Аз от 1 седмица си проверявам за буквички и си трайкам и не давам зор макар , че да си кажа чесно доста ме издразниха тези 10%. Та мисалта ми беше , че господина че му забравих ника е прав , че доста често си вирите носовете и се изказвате доста грубо. А от друга страна сте и прави да недоволствате когато ви се дава зор. Но факта че за няма и 8 часа излезнаха суб за Бягство от затвора , а за това мини серялче вече една седмица само се редактират пък докато се направиха.......
|
|
|
|
|
|
|
Sep 22 2007, 12:41 AM
Коментар
#35
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 164 Регистриран: 22-December 06 Град: Кз Потребител No.: 57 Статус: Офлайн |
6pino, като знаеш езици - превеждай де. Направи нещо за другите. Вместо да седна да гледам някой филм спокойно, аз съм се хванал да се кьорава няколко часа. Имам си и достатъчно друга работа, но време намирам. А ще споделиш ли кое е надменното в изказванията ми? |
|
------------------------------------ Всичко лошо си има край... както и всичко хубаво.
|
|
|
|
|
Sep 22 2007, 10:44 AM
Коментар
#36
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 7 Регистриран: 1-March 07 Потребител No.: 14 311 Статус: Офлайн |
на първо време да кажа, че благодаря все пак на преводача, гледам, че субтитрите са готови в случая не беше надменно, а по скоро заядливо, но няма значение още от самото начало, не исках изказванията ми да се превръщат в конфликт, ама някои хора не ме разбраха нямам възможност да превеждам, защото през седмицата съм ежедневно на работа и просто нямам време, а не искам да забавям субтитрите, защото е кофти да се чака.. освен това работя като редактор в едно списание и превеждането определено няма да ми е като хоби, а по скоро като продължение на работния ден тва е, надявам се, че си достатъчно интелигентен, за да разбереш, че не се заяждам, нито пък съм някой сополив тинейджър, че да задавам малоумни въпроси - без отговор |
|
|
|
|
|
|
Sep 22 2007, 11:52 AM
Коментар
#37
|
|
![]() -= Потребител =- ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 50 Регистриран: 13-January 07 Потребител No.: 864 Статус: Офлайн |
Благодаря Ви...!
|
|
------------------------------------ |
|
|
|
|
![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 14th December 2025 - 01:51 PM |
