Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес The Night Agent (2026) - 03x07 от mia_one new7.gif
Dark Winds (2026) - 04x04 от The_Assassin new7.gif
Shef (2025) - Сезон 7 от Василиса new7.gif
Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen
Robin Hood - Сезон 1 от The_Assassin
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - Сезон 7 от Horatio
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
УебРип субтитри Melania (2026) - Субтитри от С. Славов new7.gif
Chris Fleming: Live at the Palace - Субтитри от С. Славов new7.gif
The Running Man (2025) - Субтитри от С. Славов new7.gif
The Choral (2025) - Субтитри от С. Славов
28 Years Later: The Bone Temple - Субтитри от С. Славов
The Stranger in My Home - Субтитри от JoroNikolov
Five Nights at Freddy's 2 - Субтитри от С. Славов
Anaconda (2025) - Субтитри от sub.Trader
Cycling Africa (2025) - Субтитри от С. Славов
Eleanor the Great (2025) - Субтитри от С. Славов
Филм/Прогрес Borderline (2025) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Little Amelie (2025) - Субтитри от Gloripeace new7.gif
War Machine (2026) - Субтитри от mia_one new7.gif
Cold Storage (2026) - Субтитри от Слав Славов
Ballerina (2025) - Субтитри от Tigermaster
The Wrecking Crew - Субтитри от Tigermaster
Hamnet (2025) - Субтитри от С.Славов
Wake Up (2023) - Субтитри от KikoDraka
Greenland 2 (2026) - Субтитри от С.Славов
The Shadow's Edge - Субтитри от Tigermaster
> DVD И BLU-RAY СУБТИТРИ?, Или SubRip и SupRip for DUMMIES
-= F o z z y =-
коментар Jan 23 2007, 11:28 AM
Коментар #1




(◕◡◕)
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 1 085
Регистриран: 7-March 07
Град: Misanthrope, sie bitte!
Потребител No.: 16 581
Статус: Офлайн



.: РЪКОВОДСТВО ЗА ИЗВЛИЧАНЕ НА СУБТИТРИ ОТ DVD ФОРМАТ КЪМ ТЕКСТОВ ФАЙЛ :.

SubRip е малка, безплатна програма, поддържа български, може лесно да бъде намерена из интернет и тук. Служи за извличане (рипване) на субтитрите от DVD или хард диска от VOB файлове, където те са под формата на картинки. Освен това може да променя формата на вече създадени субтитри, да ги коригира и др.

------------------------------------------------------------------------------------------------

ИЗВЛИЧАНЕ НА СУБТИТРИТЕ

Изтегляте си, инсталирате си програмата, отваряте я и виждате следното:



Натискате Файл -> отвори VOBs -> в отворилия се нов прозорец натискате "отвори IFO "и браузвате до ифо-файла (да припомним, че това е файла, който съдържа информация за потоците с видео и аудиоинформация ). Излиза следния прозорец:



Избирате си желания от вас език (в този пример е български) и натискате "Старт".



Въвеждате от клавиатурата буквата "И" и натискате "ДА" (или Enter). Червеното квадратче се премества на следващата буква, въвеждате я и пак натискате "ДА" (или Enter). На практика трябва да въведете всички букви от азбуката (веднъж за големи и веднъж за малки, тире, точка, запетайка, кавички и др. препинателни знаци). Веднъж след като е указано коя буква отговаря на тази картинка, SubRip автоматично ще ги разпознава и превръща в текст, т.е. няма да ви се наложи да попълвате целия текст на филма. Имайте предвид, че в началото на филма надписите много често са с големи букви, ако въведете малки до края на филма съотетните големи ще се разпознават като малки. Всъщност, всяка грешно въведена буква ще се появява грешно до края на филма. Извличането на субтитрите отнема около 5 минути, затова не бързайте и внимавайте.

Понякога се получава следното и трябва да въведете наведнъж 2 или повече символа.



Накрая записвате получения файл с желаното от вас име и на желаното място. Ако искате, записвате и матрицата с цел да я използвате и за други филми . Именно в матрицата е информацията на коя картинка коя буква трябва да отговаря.

------------------------------------------------------------------------------------------------

КОРИГИРАНЕ НА ГРЕШКИ В СУБТИТРИТЕ

Отваряте си SubRip. Ако не се е показал долния прозорец, кликвате на зеленикавото квадратче (вж. по-долу)



От "Файл" отваряте субтитрите, които ще се коригират, малко по-вдясно на същия ред се намира полето, индикиращо стойността на FPS (кадри в секунда). Oт поправки можете да премествате субтитрите напред и назад във времето, да разделяте файла на части и др.

------------------------------------------------------------------------------------------------

Общо-взето това са основните неща.
Като се поразровите из опциите ще откриете и още интересни функции.

Успех! 3.gif

P.S. Този текст е взaимстван от ръководството на barut, a aз съм внесъл леки козметични и пунктуационни корекции.
Огромни благодарности към него! bow.gif



------------------------------------
═══════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Пишете в тази тема


ПРИЧИНА ЗА ЗАКЛЮЧВАНЕ:  (Stone 09-06-2008)
Closed TopicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 11th March 2026 - 11:54 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!