subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Dec 17 2016, 07:57 PM
Коментар
#1
|
|
![]() ONCERS ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 611 Регистриран: 8-January 07 Град: Троян Потребител No.: 306 Статус: Офлайн |
Assassin's Creed / Орденът на асасините
![]() Жанр: Екшън, приключенски, фентъзи Година: 2016 Режисьор: Джъстин Курзел Актьори: Майкъл Фасбендер, Брендън Глийсън, Джеръми Айрънс, Марион Котияр, Ариан Лабед, Държава: САЩ Времетраене: 108 минути Резюме: "Assassin's Creed / Орденът на асасините" е необятна, пресичаща времена и светове история за съдбата на човек, който се озовава в центъра на древна битка между две могъщи тайни общества - тамплиерите и асасините. Единствено чрез овладяване на спомените на своя прародител, запечатани в собствената му ДНК, той ще може да сложи край на конфликта и да спечели собственото си изкупление. Какво всъщност се случва? Младият ... трябва да се върне в миналото по времето на великите битки за Гранада и да се изправи срещу Мухамад XII, помагайки на крал Фердинанд и кралица Изабела. В търсенето ще му помогне не кой да е, а Христофор Колумб. Разчитайки на класическия подход на едноименните игри, филмът съчетава измислени и реални исторически личности в едно вълнуващо приключение... Трейлър: Издание: Assassin's.Creed.2016.HDCAM.AC3.2.0.x264-BDP СУБТИТРИ Този коментар е бил редактиран от sed на Dec 28 2016, 12:45 AM |
|
------------------------------------ Disce, SED a doctis, indoctis ipse doceto! Obedece a tu SED ;)
私の姓はディミトロフです "Цветя за Вили и Марино" Код <script>document.write(([]+![])[+!+[]+!+[]+!+[]]+([]+[][+[]])[+!+[]+!+[]+!+[]]+([]+[][+[]])[+!+[]+!+[]]);</script> |
|
|
|
|
![]() |
Dec 30 2016, 12:16 AM
Коментар
#2
|
|
![]() ONCERS ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 611 Регистриран: 8-January 07 Град: Троян Потребител No.: 306 Статус: Офлайн |
А дано, че на кино АС определено получава рекорд за краткотрайни реплики. На брой субтитри ли плащат? Защото иначе няма логика да бяха толкова зле.
|
|
------------------------------------ Disce, SED a doctis, indoctis ipse doceto! Obedece a tu SED ;)
私の姓はディミトロフです "Цветя за Вили и Марино" Код <script>document.write(([]+![])[+!+[]+!+[]+!+[]]+([]+[][+[]])[+!+[]+!+[]+!+[]]+([]+[][+[]])[+!+[]+!+[]]);</script> |
|
|
|
|
Dec 30 2016, 06:24 PM
Коментар
#3
|
|
![]() Stargate Team® Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 2 044 Регистриран: 23-December 06 Град: София Потребител No.: 66 Статус: Офлайн |
А дано, че на кино АС определено получава рекорд за краткотрайни реплики. На брой субтитри ли плащат? Защото иначе няма логика да бяха толкова зле. Да, но изискванията там са доста сериозни. Не знам как са допуснали краткотрайни реплики, честно казано... А гледам, че Александра го разпространява. Но както казват хората: "Никога не е късно да станеш за резил"... |
|
------------------------------------ ![]() Чаша вода, дадена навреме, човек от бесилото може да спаси. - Народна мъдрост! |
|
|
|
|
Dec 30 2016, 07:48 PM
Коментар
#4
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Начинаещи преводачи Коментари: 330 Регистриран: 4-August 08 Потребител No.: 75 083 Статус: Офлайн |
Да, но изискванията там са доста сериозни. Не знам как са допуснали краткотрайни реплики, честно казано... А гледам, че Александра го разпространява. Но както казват хората: "Никога не е късно да станеш за резил"... Това с краткотрайните реплики съм го срещал доста често през последните години. Другата тенденция, която наблюдавам напоследък е субтитърът да стои на екран за времето, което се изговаря репликата от героя. |
|
------------------------------------ |
|
|
|
|
Dec 30 2016, 08:58 PM
Коментар
#5
|
|
![]() •¡°♚Individualist♚•¿° Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 882 Регистриран: 9-December 13 Потребител No.: 135 604 Статус: Офлайн |
Другата тенденция, която наблюдавам напоследък е субтитърът да стои на екран за времето, което се изговаря репликата от героя. Yash, това не е грешка. Така се превежда. Важното е да може да се прочете репликата. Ако не може, добавям по 200-300 мс или повече, но не непременно. Задължително гледам с видеото накрая и преценявам на око дали времето за прочитане е достатъчно. Този коментар е бил редактиран от The Evil Queen на Dec 30 2016, 09:03 PM |
|
------------------------------------ ♚"Evil isn't born, it's made."♚
https://www.youtube.com/watch?v=DaosJdqHlko Цитат The Lion may be more powerful, but the Wolf doesn't perform in the circus. |
|
|
|
|
sed Assassin's Creed Dec 17 2016, 07:57 PM
Thank YOU! <#thank#> Dec 17 2016, 08:43 PM
Уди http://dox.bg/files/dw?a=669ed61db5
Заповядай. Dec 26 2016, 10:05 PM
sed Благодаря! Надявам се да съм готов, ако не още... Dec 27 2016, 10:17 AM
Babilon Официално заглавие "Орденът на асасините... Dec 27 2016, 01:12 PM
sed М-да... :)
https://chitanka.info/serie/assassin-s-... Dec 27 2016, 01:40 PM
Babilon По ТВ-то гледах, че го рекламират директно като ... Dec 27 2016, 01:46 PM
Уди По ТВ-то гледах, че го рекламират директно като ... Dec 28 2016, 02:14 PM
Babilon Под притежателя на правата кого имаш предвид? Комп... Dec 29 2016, 04:19 PM
sed На кино нямаше превод въобще. После във филма само... Dec 27 2016, 01:53 PM
Tigermaster Тъп въпрос, обаче защо изобщо ще се съобразяваш с ... Dec 27 2016, 06:22 PM
sed Защото все пак съм фен на поредицата и след като U... Dec 28 2016, 12:47 AM
sed Давам за пример началото. Там има ролиращ текст. Т... Dec 30 2016, 09:47 PM
tosem От известно време насам времетраенето на субтитрит... Jan 9 2017, 12:07 AM
Pandora Видях, че е излязла нова версия на Assassin's ... Feb 19 2017, 09:19 PM
sed Благодарности на Gabata за синхронизацията! Бл... Feb 20 2017, 01:28 AM![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 28th October 2025 - 11:14 AM |
