subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Dec 20 2016, 12:30 AM
Коментар
#1
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 3 Регистриран: 19-December 16 Потребител No.: 139 676 Статус: Офлайн |
Здравейте на всички и поздравления от мен казвам се Виктор Василев. Не искам да пиша дълги съобщения и заради това ще се постарая да бъда максимално точен и кратък. Така ситуацията е следната: Имам една програма на Jim Rohn (Американски ментор за личностно развитие) Имам нужда от вашата подкрепа на най-добрите преводачи в България. Превода е от аудио вариянт mp3 без скрипт. В момента имам за превод доста голям обем от клипове и аудио, но като за първи път ще ви пусна какво имам за сега: Джим Рон 1 част 12 + 13 +22 + 23 + 23 = 93 минути 2 част 14 + 26 + 16 + 22 + 14 = 92 минути 3 част 15 + 4 + 18 + 16 + 54 = 107 минути 4 част 7 + 10 + 26 + 38 + 22 + 20 = 123 минути Превода е любителски не съм фирма. Имам нужда от сериозен човек пращам по пейпал или на ръка или както кажете. Тук в форума има доста хора ,които биха имали интерес нека ако искате да участвате направете коментар или ми пишете на лично следните данни: 1. Колко ще струва 2. До какво време ще можеш да направиш субтитрите Пример: 1. $100 2. 15-30 дни Благодаря ви ако има много желаещи може да разделим целият проект на части и така. Имам и още много такива програми както казах търся сериозен човек, с желание да изкарва пари дългосрочно, за да се превеждат тези клипове. Този коментар е бил редактиран от ViktorV на Dec 20 2016, 07:11 AM |
|
|
|
|
|
|
![]() |
Dec 20 2016, 09:24 AM
Коментар
#2
|
|
![]() •¡°♚Individualist♚•¿° Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 882 Регистриран: 9-December 13 Потребител No.: 135 604 Статус: Офлайн |
Става дума за превод на аудио файлове по фонограма. Заплащането обаче изобщо не отговаря на времето и труда, които се изискват. Никого не спирам, но аз лично не съветвам колегите да приемат, защото е доста неизгодно. ViktorV, преди да отправяте такива предложения, както ви писах и на ЛС, хубаво е да се консултирате с тарифите за превод на Съюзът на преводачите в България. Макар да сте любител, а не към фирма, всеки труд следва да бъде заплатен както подобава. Този коментар е бил редактиран от The Evil Queen на Dec 20 2016, 09:24 AM |
|
------------------------------------ ♚"Evil isn't born, it's made."♚
https://www.youtube.com/watch?v=DaosJdqHlko Цитат The Lion may be more powerful, but the Wolf doesn't perform in the circus. |
|
|
|
|
Dec 20 2016, 10:20 AM
Коментар
#3
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 3 Регистриран: 19-December 16 Потребител No.: 139 676 Статус: Офлайн |
Става дума за превод на аудио файлове по фонограма. Заплащането обаче изобщо не отговаря на времето и труда, които се изискват. Никого не спирам, но аз лично не съветвам колегите да приемат, защото е доста неизгодно. ViktorV, преди да отправяте такива предложения, както ви писах и на ЛС, хубаво е да се консултирате с тарифите за превод на Съюзът на преводачите в България. Макар да сте любител, а не към фирма, всеки труд следва да бъде заплатен както подобава. Здравей отново, Благодаря ти за обратната връзка и съветите The Evil Queen. Искам да споделя, че наистина не съм наясно с тарифите като цяло, но това което казах е самата възможност която имам. Обясних на ЛС всичко и това което искам да кажа е че нямам възможности за 1000-2000 лева еднократно да заплатя. Тези тарифи са за извършена работа на парче. Това което предлагам е съвсем друг проект и това трябва да се вземе в предвид. Предлагам няколко проекта дългосрочно. Самата аудиото програма струваше $1000. Това е най-големия ментор в света за всички времена и тази програма не може да бъде намерена от никъде вече. Както казах по горе имам доста проекти в аудио мп3 и смятам, че мога да възнаградя този човек добре в дългосрочен план. Стига да се харесаме и да заработим заедно. Този коментар е бил редактиран от ViktorV на Dec 20 2016, 10:27 AM |
|
|
|
|
|
|
ViktorV Превод срещу заплащане Dec 20 2016, 12:30 AM
The Evil Queen За любителски преводи ли става дума и ще се използ... Dec 20 2016, 01:14 AM
ViktorV За любителски преводи ли става дума и ще се използ... Dec 20 2016, 01:38 AM
Tigermaster Пиша това като човек, който, принципно, би работил... Dec 20 2016, 02:02 AM
The Evil Queen Само да уточня, че не съм казвала 1000-2000 лева.
... Dec 20 2016, 10:59 AM
HMR04 Само да уточня, че не съм казвала 1000-2000 лева.
... Oct 15 2020, 09:42 PM
HMR04 Само да уточня, че не съм казвала 1000-2000 лева.
... Oct 16 2020, 11:42 AM
The Evil Queen Моята кутия е вечно на ръба, това да не ви притесн... Oct 16 2020, 11:44 AM![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 22nd February 2026 - 08:42 AM |
