Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Dark Winds (2026) - 04x01 от The_Assassin new7.gif
Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen new7.gif
Shef (2025) - 07x19 от Василиса new7.gif
Robin Hood - Сезон 1 от The_Assassin
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - Сезон 7 от Horatio
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
The Institute (2025) - Сезон 1 от С.Славов
УебРип субтитри 28 Years Later: The Bone Temple - Субтитри от С. Славов new7.gif
The Stranger in My Home - Субтитри от JoroNikolov new7.gif
Five Nights at Freddy's 2 - Субтитри от С. Славов new7.gif
Anaconda (2025) - Субтитри от sub.Trader
Cycling Africa (2025) - Субтитри от С. Славов
Eleanor the Great (2025) - Субтитри от С. Славов
Poison (2024) - Субтитри от ferol
Springsteen: Deliver Me from Nowhere - Субтитри от ferol
A Spy Among Friends - Сезон 1 от JoroNikolov
Doc (2025) - 02x01 от JoroNikolov
Филм/Прогрес Ballerina (2025) - Субтитри от Tigermaster new7.gif
The Wrecking Crew - Субтитри от Tigermaster new7.gif
Hamnet (2025) - Субтитри от С.Славов new7.gif
Wake Up (2023) - Субтитри от KikoDraka
Greenland 2 (2026) - Субтитри от С.Славов
The Shadow's Edge - Субтитри от Tigermaster
Carry-On (2024) - Субтитри от KikoDraka
Sisu: Road to Revenge - Субтитри от С.Славов
Predator: Badlands - Субтитри от С. Славов
Cold Storage (2026) - Прогрес: 20% от Слав Славов
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
> Превод срещу заплащане, Джим Рон на Български
ViktorV
коментар Dec 20 2016, 12:30 AM
Коментар #1




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 3
Регистриран: 19-December 16
Потребител No.: 139 676
Статус: Офлайн



Здравейте на всички и поздравления от мен казвам се Виктор Василев.

Не искам да пиша дълги съобщения и заради това ще се постарая да бъда максимално точен и кратък.

Така ситуацията е следната: Имам една програма на Jim Rohn (Американски ментор за личностно развитие)
Имам нужда от вашата подкрепа на най-добрите преводачи в България. Превода е от аудио вариянт mp3 без скрипт.
В момента имам за превод доста голям обем от клипове и аудио, но като за първи път ще ви пусна какво имам за сега:

Джим Рон
1 част
12 + 13 +22 + 23 + 23 = 93 минути
2 част
14 + 26 + 16 + 22 + 14 = 92 минути
3 част
15 + 4 + 18 + 16 + 54 = 107 минути
4 част
7 + 10 + 26 + 38 + 22 + 20 = 123 минути

Превода е любителски не съм фирма.
Имам нужда от сериозен човек пращам по пейпал или на ръка или както кажете.
Тук в форума има доста хора ,които биха имали интерес нека ако искате да участвате направете коментар или ми пишете на лично следните данни:

1. Колко ще струва
2. До какво време ще можеш да направиш субтитрите

Пример:
1. $100
2. 15-30 дни

Благодаря ви ако има много желаещи може да разделим целият проект на части и така.
Имам и още много такива програми както казах търся сериозен човек, с желание да изкарва
пари дългосрочно, за да се превеждат тези клипове.

Този коментар е бил редактиран от ViktorV на Dec 20 2016, 07:11 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
 
Start new topic
Отговори
The Evil Queen
коментар Dec 20 2016, 09:24 AM
Коментар #2




•¡°♚Individualist♚•¿°
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 882
Регистриран: 9-December 13
Потребител No.: 135 604
Статус: Офлайн



Става дума за превод на аудио файлове по фонограма. Заплащането обаче изобщо не отговаря на времето и труда, които се изискват.
Никого не спирам, но аз лично не съветвам колегите да приемат, защото е доста неизгодно.
ViktorV, преди да отправяте такива предложения, както ви писах и на ЛС,
хубаво е да се консултирате с тарифите за превод на Съюзът на преводачите в България.
Макар да сте любител, а не към фирма, всеки труд следва да бъде заплатен както подобава.

Този коментар е бил редактиран от The Evil Queen на Dec 20 2016, 09:24 AM



------------------------------------
♚"Evil isn't born, it's made."♚

https://www.youtube.com/watch?v=DaosJdqHlko

Цитат
The Lion may be more powerful, but the Wolf doesn't perform in the circus.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ViktorV
коментар Dec 20 2016, 10:20 AM
Коментар #3




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 3
Регистриран: 19-December 16
Потребител No.: 139 676
Статус: Офлайн



Цитат(The Evil Queen @ Dec 20 2016, 09:24 AM) *
Става дума за превод на аудио файлове по фонограма. Заплащането обаче изобщо не отговаря на времето и труда, които се изискват.
Никого не спирам, но аз лично не съветвам колегите да приемат, защото е доста неизгодно.
ViktorV, преди да отправяте такива предложения, както ви писах и на ЛС,
хубаво е да се консултирате с тарифите за превод на Съюзът на преводачите в България.
Макар да сте любител, а не към фирма, всеки труд следва да бъде заплатен както подобава.


Здравей отново,

Благодаря ти за обратната връзка и съветите The Evil Queen. Искам да споделя, че наистина не съм наясно с тарифите като цяло, но това което казах е самата възможност която имам.
Обясних на ЛС всичко и това което искам да кажа е че нямам възможности за 1000-2000 лева еднократно да заплатя. Тези тарифи са за извършена работа на парче. Това което предлагам
е съвсем друг проект и това трябва да се вземе в предвид. Предлагам няколко проекта дългосрочно. Самата аудиото програма струваше $1000. Това е най-големия ментор в света за всички
времена и тази програма не може да бъде намерена от никъде вече. Както казах по горе имам доста проекти в аудио мп3 и смятам, че мога да възнаградя този човек добре в дългосрочен план.
Стига да се харесаме и да заработим заедно.

Този коментар е бил редактиран от ViktorV на Dec 20 2016, 10:27 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Пишете в тази тема


Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 22nd February 2026 - 08:42 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!