Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Rise of the Raven - 01x01 от Guerrilla new7.gif
Peacemaker (2025) - 02x04 от spitfire_ new7.gif
Wednesday (2025) - 02x08 от Tigermaster new7.gif
Dexter: Resurrection - Season 1 от The_Assassin
Shef (2025) - 07x11 от Василиса
Eyes of Wakanda (2025) - Сезон 1 от С. Славов
Power Book II: Ghost - 02x06 от motleycrue
Ransom Canyon - 01x08 от JoroNikolov
Dept. Q (2025) - 01x09 от The_Assassin
Zero Day (2025) - Season 1 от The_Assassin
УебРип субтитри Weapons (2025) - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Chief of War (2025) - 01x08 от С.Славов new7.gif
Highest 2 Lowest - Субтитри от С.Славов
The Last Showgirl - Субтитри от sub.Trader
Bring Her Back (2025) - Субтитри от sub.Trader
The Narrow Road... - Сезон 1 от JoroNikolov
A Line of Fire (2025) - Субтитри от sub.Trader
Smurfs (2025) - Субтитри от sub.Trader
I Know What You Did... - Субтитри от sub.Trader
F1: The Movie (2025) - Субтитри от sub.Trader
Филм/Прогрес The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_ new7.gif
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123 new7.gif
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
Jurassic World: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
M3GAN 2.0 (2025) - Субтитри от Слав Славов
Fear Street: Prom Queen - Субтитри от KikoDraka
Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka
Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka
> Mr. Robot
Оценка 5 V
The Evil Queen
коментар Jul 8 2015, 05:02 PM
Коментар #1




•¡°♚Individualist♚•¿°
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 882
Регистриран: 9-December 13
Потребител No.: 135 604
Статус: Офлайн



Mr. Robot / Господин Робот (2016)



imdb.jpg

Държава: САЩ

Година: 2015

Жанр: Драма, Криминален

Режисьор: Сам Есмейл

Времетраене: 43 минути

В ролите: Рами Малек, Карли Чайкин и други


Резюме: Представете си свят, в който корпорациите управляват всичко, а пък това „всичко” е разносилно на вещи и пари, хора,
които са залепени за телефоните си и всичко, което правят е да си чатят и туитват. Да, това е светът, в който живеем.
"Господин Робот" е сериал именно за този свят, както и странна смесица между „Боен клуб” и „Матрицата”. Рами Малек играе социопатичния Елиът –
умник и хакер, който е решил да бъде нещо като интернет супергерой. Той намира лоши хора онлайн, хаква ги, а после ги разкрива на властите.


СЕЗОН I - СУБТИТРИ
СЕЗОН II - СУБТИТРИ


Този коментар е бил редактиран от The Evil Queen на Dec 10 2019, 04:35 PM



------------------------------------
♚"Evil isn't born, it's made."♚

https://www.youtube.com/watch?v=DaosJdqHlko

Цитат
The Lion may be more powerful, but the Wolf doesn't perform in the circus.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
 
Start new topic
Отговори
Koen
коментар Aug 2 2015, 12:41 PM
Коментар #2




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 113
Регистриран: 23-January 11
Град: София / Плевен / Русе
Потребител No.: 120 181
Статус: Офлайн



elanmorin, напротив, трябва да се съкращава. Целта е да изпишеш субтитъра по възможно най-краткия и разбираем начин. Това, че на някой му се вижда осакатено или не е схванал, си е негов проблем.
Ако тръгнеш да се обясняваш надълго и нашироко, просто времето за дадения субтитър няма да ти стигне и ще се застъпи с говора за следващия. Така даже таймингът ще ти е прецакан. Въпросът е да е кратко и стегнато. Буквално и дословно не се превежда.
Колкото до играта на думи - почти никъде не съм видял точни преводи, включително при дублажи, затова няма смисъл да виси един час на един ред и да се чуди как по-смислено да го преведе.
Имайте предвид и за колко време се правят субтитрите. Не може за три часа превод хем да искаш точни и "вникващи" субтитри, хем да искаш да стане бързо. Разберете, че хората ходят на работа и имат семейства, за които да се грижат. Нямат време никъде да "вникват" и да гледат нещо сто пъти, за да е изпипано и перфектно, още повече като насреща рядко им идва и едно простичко "благодаря".
"По-умен" и "вникващ" език може да изисквате, ако преводът се правеше за по една седмица или си плащахте за удоволствието. Тогава до някаква степен претенциите биха били оправдани, но като се има предвид, че алтернативата е адиктед, не мисля, че има какво повече да се обсъжда.
Дано доживеем някоя телевизия да купи правата на сериала, за да видиш професионалният превод колко изпипан, разбираем и прекрасен ще бъде.

Този коментар е бил редактиран от Koen на Aug 2 2015, 12:44 PM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Пишете в тази тема
TheEvilQueen   Mr. Robot   Jul 8 2015, 05:02 PM
Thank YOU!   <#thank#>   Jul 8 2015, 05:37 PM
liolly1954   Браво! Един засега много интересен сериал полу...   Jul 8 2015, 05:39 PM
Ragnos   Сериалът е чук и заслужава добър превод! Благо...   Jul 9 2015, 08:56 AM
TheEvilQueen   Очаквайте превод за втори епизод евентуално в събо...   Jul 9 2015, 12:33 PM
ap0ph1s   Очаквайте превод за втори епизод евентуално в събо...   Jul 30 2015, 07:11 PM
TheEvilQueen   Благодаря ти много. И без суб мога да го гледам, н...   Jul 30 2015, 07:26 PM
ap0ph1s   Очаквайте превод за втори епизод евентуално в събо...   Jul 30 2015, 07:12 PM
pastarnaka   Има ли бъг в системата? :D   Jul 16 2015, 10:27 AM
TheEvilQueen   Има ли бъг в системата? :D Бъговете бяха в предишн...   Jul 16 2015, 11:45 AM
sed   А в следващия епизод перфокарти :D   Jul 16 2015, 12:18 PM
pastarnaka   Тупам се по вените и пускам епизода. Благодаря :)   Jul 16 2015, 07:25 PM
elanmorin   Значи аз коментирах, не само защото и аз съм преве...   Jul 31 2015, 08:16 PM
Nippo   Значи аз коментирах, не само защото и аз съм преве...   Jul 31 2015, 08:36 PM
TheEvilQueen   Значи аз коментирах, не само защото и аз съм преве...   Jul 31 2015, 08:48 PM
elanmorin   Оценката ти не е обективна, така че не се засягам....   Jul 31 2015, 09:23 PM
Pandora   За мен лично е доста странно някой с 2-3 превода д...   Jul 31 2015, 09:37 PM
TheEvilQueen   elanmorin, вадиш си грешни изводи, нито си ме оби...   Jul 31 2015, 09:45 PM
elanmorin   [b] elanmorin, вадиш си грешни изводи, нито си ме ...   Aug 2 2015, 11:47 AM
Nippo   elanmorin, дай пример за компютърен термин, който ...   Jul 31 2015, 10:09 PM
TheEvilQueen   elanmorin, дай пример за компютърен термин, който ...   Jul 31 2015, 11:09 PM
gpym4e   Благодаря на TheEvilQueen за хубавите и бързи прев...   Aug 1 2015, 05:54 PM
TheEvilQueen   Благодаря на TheEvilQueen за хубавите и бързи прев...   Aug 1 2015, 08:20 PM
elanmorin   Абе казвам го, защото виждам, че theEvilQueen се е...   Aug 2 2015, 11:17 AM
liolly1954   Е този път не се сдържах. Не се спря elanmorin да ...   Aug 2 2015, 12:28 PM
Koen   elanmorin, напротив, трябва да се съкращава. Целта...   Aug 2 2015, 12:41 PM
Pandora   Мисля, че е време да се спре с ферманите, в които ...   Aug 2 2015, 12:49 PM
gpym4e   Видях субтитрите ти, elanmorin . Повечето са по 3,...   Aug 2 2015, 01:28 PM
TheEvilQueen   Отново моите благодарности към liolly1954, Koen, g...   Aug 2 2015, 01:33 PM
elanmorin   Отново моите благодарности към liolly1954, Koen, g...   Aug 2 2015, 02:04 PM
3 страници V   1 2 3 >


Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 17th September 2025 - 09:16 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!