Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Untamed (2025) - 01x03 от The_Assassin new7.gif
Peacemaker (2025) - 02x07 от spitfire_ new7.gif
Rise of the Raven - 01x05 от Guerrilla new7.gif
Shef (2025) - 07x12 от Василиса new7.gif
Power Book II: Ghost - Сезон 2 от motleycrue
Wednesday (2025) - 02x08 от Tigermaster
Dexter: Resurrection - Season 1 от The_Assassin
Eyes of Wakanda (2025) - Сезон 1 от С. Славов
Ransom Canyon - 01x08 от JoroNikolov
Dept. Q (2025) - 01x09 от The_Assassin
УебРип субтитри Outlander: Blood of My Blood - 01x09 от JoroNikolov new7.gif
Tulsa King (2025) - 03x02 от JoroNikolov new7.gif
TWD: Dead City - Сезон 2 от JoroNikolov new7.gif
Escape at Dannemora - Сезон 1 от JoroNikolov
The Fantastic 4: First Steps - Субтитри от sub.Trader
The Loudest Voice - Сезон 1 от JoroNikolov
Umbre (2014) - Сезон 1 от Fastuka
Война и музика (2025) - Субтитри от Fastuka
Materialists (2025) - Субтитри от sub.Trader
Weapons (2025) - Субтитри от Слав Славов
Филм/Прогрес The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_ new7.gif
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123 new7.gif
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
Jurassic World: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
M3GAN 2.0 (2025) - Субтитри от Слав Славов
Fear Street: Prom Queen - Субтитри от KikoDraka
Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka
Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka
> The Tudors, преведен
Оценка 5 V
cerato
коментар Mar 30 2007, 07:14 PM
Коментар #1




-= 200 РакиИ в чАс =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 325
Регистриран: 22-December 06
Град: Sofia
Потребител No.: 43
Статус: Офлайн



Година: 2007

Жанр: Драма

Информация:
www.TV.com
www.TVRAGE.com
www.IMDb.com

Резюме: "Тюдорите" е филм за живота на младия крал Хенри осми. Десетте едночасови епизода проследяват политическите дела на краля, а също така и любовните му афери с забележителни жени - Катерина Арагонска и Ан Болейн. Сериите проследяват и политически взаимоотношения на Хенри с множество ключови фигури от онази епоха - Сър Томас Мур, кардинал Уолси, а също и Чарлз Брандън. Сериалът е сниман в Ирландия, а създателят му - Майкъл Хърст е и негов продуцент.

Връзки към субтитрите:
СЕЗОН 1
Епизод 01 - Субтитри от caravaggio и cerato
Епизод 02 - Субтитри от caravaggio и cerato
Епизод 03 - Субтитриcaravaggio
Епизод 04 - Субтитриcaravaggio
Епизод 05 - Субтитриcaravaggio
Епизод 06 - Субтитриcaravaggio
Епизод 07 - Субтитриcaravaggio
Епизод 08 - Субтитриcaravaggio
Епизод 09 - Субтитриcaravaggio
Епизод 10 - Субтитриcaravaggio

СЕЗОН 2
епизод 01 Субтитри - @find another way
епизод 02 Субтитри - @find another way
епизод 03 Субтитри - @find another way
епизод 04 Субтитри - @find another way
епизод 05 Субтитри - @find another way
епизод 06 Субтитри - @find another way
епизод 07 Субтитри - @find another way
епизод 08 Субтитри - @find another way
епизод 09 Субтитри - @find another way
епизод 10 Субтитри - @find another way

СЕЗОН 3
епизод 01 Субтитри (HDTV) - @find another way, Субтитри (aAF) - @find another way
епизод 02 Субтитри (HDTV) - @find another way, Субтитри (aAF)
епизод 03 Субтитри (HDTV) - Субтитри (aAF) - @find another way
епизод 04 Субтитри (HDTV) - @find another way, Субтитри (aAF)
епизод 05 Субтитри (HDTV) - Субтитри (aAF) - @find another way
епизод 06 Субтитри (HDTV) - Субтитри (aAF) - @find another way
епизод 07 Субтитри @find another way
епизод 08 Субтитри

СЕЗОН 4
епизод 01 Субтитри - FQM и x264-DIMENSION
епизод 02 Субтитри - FQM и x264-DIMENSION
епизод 03 Субтитри - XII и x264-IMMERSE
епизод 04 Субтитри - FQM и x264-orenji
епизод 05 Субтитри - FQM и x264-orenji
епизод 06 Субтитри - FQM и x264-DIMENSION
епизод 07 Субтитри - FQM
епизод 08 Субтитри - XII
епизод 09 Субтитри - SYS и x264-DIMENSION
епизод 10 Субтитри - FQM

Този коментар е бил редактиран от Zaza14 на Feb 3 2012, 07:03 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
 
Start new topic
Отговори
wishful
коментар Apr 14 2007, 10:02 PM
Коментар #2




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 29
Регистриран: 22-January 07
Град: София
Потребител No.: 1 958
Статус: Офлайн



Здрасти, caravaggio, виждам, че си се засегнала. А не това беше целта ми.Както неведнъж съм казвал, ужасно уважавам безвъзмездния ви труд. На всички преводачи тук. Аз също съм преводач, но досега почти не съм превеждал безплатно. Това е друга тема...
1. Съгласявам се с тебе за връзката епоха-обръщения.
2. Да, милорди не звучи добре на български, въпреки че се използва, затова ти предложих алтернативата "благородници".
3. Ето една възможност: "щом деканът на катедралата в Кентърбъри хвали дарбите ти, да видим какво можеш" (защото декан се използва не само в образователния, но и в църковния език), или дори "щом деканът в Кентърбъри хвали дарбите ти, да видим какво можеш". Ако настояваш, че използването на думата "декан" ще обърка зрителите и ще ги насочи само към образователния смисъл (декан на факултет), значи забележката ми е излишна. Но, когато прочетох "архиепископа" и чух думата Кентърбъри, аз например това си помислих, че архиепископът на Кентърбъри е дал препоръката.
4. Това беше по-скоро шега и си остава такава smiley.gif
5. Тук почвата е доста по-хлъзгава. Имаш поне един пример, че трябва да се пише Улси, а не Уолси, и това е бившият директор на ЦРУ, Джеймс Улси. Неговото име е Woolsey (а не Wolsey), както на кардинала, но се четат по един и същи начин. Проблемът е в двете "у" в началото на това име. И е Улси, а не Улзи, както е Чарлс, а не Чарлз, и т.н.. Това е записано в правилата за правопис и пунктуация в българския език. Повярвай ми, в най-новите издания на тези правила! За другите имена не споря. Справила си се чудесно smiley.gif

Преди да ме намразиш окончателно, още веднъж ти благодаря за труда, който полагаш, за да осигуриш на зрители като мен субтитри.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Пишете в тази тема
cerato   The Tudors   Mar 30 2007, 07:14 PM
cerato   СУБТИТРИ - "ТЮДОРИТЕ" - СЕЗОН 1 ЕПИЗОД П...   Apr 9 2007, 07:59 PM
naskata   Mного благодаря за превода на caravaggio и cerato....   Apr 9 2007, 11:13 PM
Sisq0   :bow:   Apr 9 2007, 11:20 PM
The-Slugi   Доста приятно филмче. С прекрасен превод, благодар...   Apr 10 2007, 03:02 PM
wishful   Най-после успях да изгледам 1 и 2 епизод на ...   Apr 14 2007, 07:48 PM
caravaggio   Най-после успях да изгледам 1 и 2 епизод на ...   Apr 14 2007, 09:21 PM
wishful   Здрасти, caravaggio, виждам, че си се засегнала. А...   Apr 14 2007, 10:02 PM
caravaggio   Вече отдавна свикнах да не се засягам, така че ням...   Apr 14 2007, 10:26 PM
caravaggio   5. Тук почвата е доста по-хлъзгава. Имаш поне един...   Apr 15 2007, 01:06 AM
wishful   :bow:   Apr 15 2007, 08:20 AM
caravaggio   Ама не съм ли голяма късметлийка! :wavetowel:...   Apr 15 2007, 04:46 PM
Grumpi   Ами важно е да се мине ОТК-то :lol: Иначе мерси...   Apr 15 2007, 05:13 PM
wishful   caravaggio, това беше гадничка забележка. Вече съж...   Apr 15 2007, 06:59 PM
Stone   wishful, различните хора реагират по различен начи...   Apr 16 2007, 10:24 AM
wishful   wishful, различните хора реагират по различен начи...   Apr 16 2007, 01:26 PM
caravaggio   Ама не се шашкайте толкова всички. :derisive: Нищ...   Apr 16 2007, 03:27 PM
mmoonncchhoo   благодаря за великолепните преводи,mmoonncchho   Apr 18 2007, 03:53 PM
wishful   Тенк ю, пийпъл! Тенк ю, caravaggio! :wu...   Apr 20 2007, 09:38 AM
lady.di   Чудесен превод, а сонетът беше много красив! ...   Apr 20 2007, 10:42 AM
Bubba   Превода е страхотен, личи си, че е правен с търпен...   Apr 21 2007, 11:00 PM
nnext   Ето един вертикален постер, който направих за Вас....   Apr 29 2007, 07:27 PM
gbi   :bow: :bow: и от мен, сериала е супер   May 10 2007, 04:37 PM
albena   Аз също много благодаря на caravaggio и cerato за ...   May 11 2007, 11:58 PM
vampiro   Евала за субтитрите на 5 и 6 епизод!   May 15 2007, 04:51 PM
joni_   Мерси за буквичките ,страхотна работа върши превод...   May 15 2007, 05:09 PM
paro24   Благодаря на Rome team за качествените субтитри...   May 15 2007, 06:15 PM
mirsto   :clap1: Благодарско на Rome team   May 16 2007, 07:57 AM
4 страници V   1 2 3 > » 


Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 6th October 2025 - 07:13 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!