subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() |
![]() ![]()
Коментар
#1
|
|
![]() Stargate Team® ![]() Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 2 044 Регистриран: 23-December 06 Град: София Потребител No.: 66 Статус: Офлайн ![]() |
![]() -------------------------------------------------------------------------------------- Seasons 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 - ЗАВЪРШЕНИ!! -------------------------------------------------------------------------------------- Stargate SG-1 - Season 1 Stargate SG-1 - Season 2 Stargate SG-1 - Season 3 Stargate SG-1 - Season 4 Stargate SG-1 - Season 5 Stargate SG-1 - Season 6 Stargate SG-1 - Season 7 Stargate SG-1 - Season 8 Stargate SG-1 - Season 9 Season 10: Season 10 episode 1 - Babilon Season 10 episode 2 - Babilon Season 10 episode 3 - Babilon Season 10 episode 4 - Babilon Season 10 episode 5 - Babilon Season 10 episode 6 - Babilon Season 10 episode 7 - Babilon Season 10 episode 8 - Insaneboy Season 10 episode 9 - Insaneboy Season 10 episode 10 - Babilon Stargate SG-1 - S10E11 - The Quest (Part 2) - Babilon Stargate SG-1 - S10E12 - Line In the Sand - Babilon Stargate SG-1 - S10E13 - The Road Not Taken - Babilon Stargate SG-1 - S10E14 - The Shroud - Babilon Stargate SG-1 - S10E15 - Bounty - 06-Feb-2007 - Babilon Stargate SG-1 - S10E16 - Bad Guys - Babilon Stargate SG-1 - S10E17 - Talion - Babilon Stargate SG-1 - S10E18 - Family Ties - Babilon Stargate SG-1 - S10E19 - Dominion - Insaneboy Stargate SG-1 - S10E20 - Unending - Babilon ------------------------------------------------------------------------------------------------ Stargate SG-1 Extras: Beyond The Gate - Richard Dean Anderson - Babilon Beyond The Gate - Amanda Tapping - Babilon Beyond The Gate - Christopher Judge - Babilon --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Stargate: The Ark of Truth - Babilon Stargate: Continuum - asenn В памет на Дон Дейвис - 1942 - 2008. Почивай в мир!!! ------------------------------------------------------------------------------------------------ За съжаление, завърши може би най-успешният Sci-Fi сериал, правен някога - Старгейт SG-1. Преплитането на научната фантастика с митологията на Древните цивилизации го направиха уникален по рода си и изключително разбираем за широк кръг зрители. СБОГОМ, СТАРГЕЙТ SG-1! ЩЕ НИ ЛИПСВАШ! Искам да благодаря на колегите от екипа, които взеха участие в този проект и всички ние направихме сериала достъпен за хиляди български зрители във и отвъд границата на България! Stargate Team®: Babilon, deank, Insaneboy, LesONir, Aries, Creazycheat, Amorphis, bongo 2199, duralex, s0rs Този коментар е бил редактиран от Babilon на Feb 9 2012, 05:20 PM |
------------------------------------ ![]() Чаша вода, дадена навреме, човек от бесилото може да спаси. - Народна мъдрост! |
|
|
|
![]() |
![]()
Коментар
#2
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 404 Регистриран: 9-January 07 Град: CZ Потребител No.: 371 Статус: Офлайн ![]() |
Най-сетне изгледах новата серия (моята версия беше stargate.sg1.s10e11.hdtv.xvid_hv) и както обикновено може да кажа "перфектна работа". То не, че откривам Америка, но просто да се знае, че и Insaneboy, който както разбрах е напасвал таймингите, няма грешка. Хм... Пак не казах нищо ново... И за да не се брои постът ми за спам, искам да попитам следното - любопитно ми е дали "Учението на Ориджин" не би трябвало да бъде "Учението за Произхода" или нещо подобно? Предполагам, че доколкото не съм много навътре в "терминологията" на сериала просто пропускам нещо. ![]() В предната тема бях питал защо Sangreal се превежда Сенгреал и получих повече от изчерпателен отговор, за което благодаря на всички включили се в дискусията (то такава нямаше, щото само аз бях решил, че трябва да бъде Светия граал ![]() Предполагам и сега е същото, ама нали ме гложди отвътре - викам си: "я да попитам, те хората ще кажат". Този коментар е бил редактиран от asenn на Jan 15 2007, 12:44 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#3
|
|
![]() Stargate Team® ![]() Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 2 044 Регистриран: 23-December 06 Град: София Потребител No.: 66 Статус: Офлайн ![]() |
И за да не се брои постът ми за спам, искам да попитам следното - любопитно ми е дали "Учението на Ориджин" не би трябвало да бъде "Учението за Произхода" или нещо подобно? Тук нещата са съвсем други... По-точно би било не "Произхода", а "Първопроизхода". Но ако обърнеш внимание колко букви са, ако се преведе, то ще достигнеш до извода, че ако го преведа ще се наложи да изям част от репликите, за да мога да го вместя в броя символи на ред (в повечето случаи). Затова реших да го оставя така. ![]() |
------------------------------------ ![]() Чаша вода, дадена навреме, човек от бесилото може да спаси. - Народна мъдрост! |
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 21st July 2025 - 09:56 PM |