Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Shef (2025) - Сезон 7 от Василиса new7.gif
Dark Winds (2026) - 04x02 от The_Assassin new7.gif
Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen new7.gif
Robin Hood - Сезон 1 от The_Assassin
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - Сезон 7 от Horatio
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
The Institute (2025) - Сезон 1 от С.Славов
УебРип субтитри The Running Man (2025) - Субтитри от С. Славов new7.gif
The Choral (2025) - Субтитри от С. Славов new7.gif
28 Years Later: The Bone Temple - Субтитри от С. Славов new7.gif
The Stranger in My Home - Субтитри от JoroNikolov
Five Nights at Freddy's 2 - Субтитри от С. Славов
Anaconda (2025) - Субтитри от sub.Trader
Cycling Africa (2025) - Субтитри от С. Славов
Eleanor the Great (2025) - Субтитри от С. Славов
Poison (2024) - Субтитри от ferol
Springsteen: Deliver Me from Nowhere - Субтитри от ferol
Филм/Прогрес Ballerina (2025) - Субтитри от Tigermaster new7.gif
The Wrecking Crew - Субтитри от Tigermaster new7.gif
Hamnet (2025) - Субтитри от С.Славов new7.gif
Wake Up (2023) - Субтитри от KikoDraka
Greenland 2 (2026) - Субтитри от С.Славов
The Shadow's Edge - Субтитри от Tigermaster
Carry-On (2024) - Субтитри от KikoDraka
Sisu: Road to Revenge - Субтитри от С.Славов
Predator: Badlands - Субтитри от С. Славов
Cold Storage (2026) - Редакция от Слав Славов
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
> "Професионални преводи"
BUGGSY
коментар Jun 7 2009, 04:47 AM
Коментар #1




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 28
Регистриран: 23-January 07
Град: La belle province
Потребител No.: 2 482
Статус: Офлайн



Четох някъде за това, че "професионални преводачи" не биха се заели с това, да превеждат субтитри ей тъй без пари както е тук, а и не само тук.
Това ме наведе мисълта да си задам въпроса - Аджеба, дали взимат субтитрите от тук(най-малко за да си помагат) когато правят филмите за българския пазар? Ей тъй за по-лесно. crazy_pilot.gif

Този коментар е бил редактиран от BUGGSY на Jun 7 2009, 03:05 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
 
Start new topic
Отговори
Lazy
коментар Jun 7 2009, 08:08 PM
Коментар #2




-= Working Man =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 241
Регистриран: 11-January 07
Град: Велико Търново
Потребител No.: 533
Статус: Офлайн
Моят блог


Абсолютно глупава тема. Та тук има страшно много професионални преводачи, които в свободното си време превеждат за удоволствие. Как се прилага при тях това разграничение на любители и професионалисти? Хайде, ако може, за подобни неща да се говори с конкретни факти, а не някои хора да си чесат езиците за неща, от които са безкрайно далеч.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Jun 13 2009, 08:07 PM
Коментар #3




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 730
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Цитат(Lazy @ Jun 7 2009, 09:08 PM) *
Абсолютно глупава тема. Та тук има страшно много професионални преводачи, които в свободното си време превеждат за удоволствие. Как се прилага при тях това разграничение на любители и професионалисти? Хайде, ако може, за подобни неща да се говори с конкретни факти, а не някои хора да си чесат езиците за неща, от които са безкрайно далеч.


Кротко, друже. Темата определено не е "Да противопоставим професионални преводачи на любители". Защото, извинявай, ама ти си професионалист, при това много добър, но качваш тук незаплатени преводи като хоби. Тоест като любител.
Друго пита авторът на темата, поне според мен. Дали новоизлюпени платени "професионалисти" не покрадват от вашите преводи понякога. Да, покрадват, но не е масова практика. Никой уважаващ себе си преводач не би го направил, поради което такива редки изключения ги пиша "професионалисти" в кавички. Пак говоря за мои лични впечатления.
Но иначе си прав - без конкретни примери тази тема прелива от пусто в празно.



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Пишете в тази тема


Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 1st March 2026 - 07:13 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!