subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
May 11 2009, 12:47 AM
Коментар
#1
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 11 Регистриран: 25-February 07 Град: Варна Потребител No.: 13 340 Статус: Офлайн |
В помощ на всички и най-вече обикновените потребители, реших да разработя онлайн конвертор на субтитри. В момента е в ранна фаза на разработката, но бих искал да разбера мнението на потребителите. адресът е: http://www.subconvert.com Често се случва да се съберете и да не можете да гледате филма защото субтирите не пасват. Основната идея е по всяко време без да се налага специализиран софтуер да можете да коригирате/конвертирате субтирите за вашия релийз. Това е ранна алфа версия, така че очаквайте да има намалена функционалност и бъгове! За всякакви проблеми, моля да сигнализирате. За сега се поддържат само форматите .srt (SubRip), .sub (MicroDVD), .sub (Sub Viewer 2) и .psb (PSB), но в най-скоро време ще бъдат добавени и останалите не толкова популярни формати. Нещата които можете да правите са: -FPS конвертиране - за по-непросветените с това се коригира проблемът при който субтитрите изостават(избързват) все повече във времето -смяна на формата - .srt<->.sub (при промяната се закръгля до стотна от секундата) -timeshift - преместване във времето на субтитрите Предвидени са други възможности: - поддръжка на стилове (bold/italic и т.н.) в момента само се прехвърлят, но не се конвертират между различните формати. - разделяне и съединяване на субтитри (томове) за многодисковите релийзи - проверка за четимост (дължина на редовете, краткотрайност и т.н.) - в момента автоматично се коригира краткотрайността на редовете с отрицателна продължителност - автоматична корекция на четимостта (макар да не е толкова сложно има някои случаи, в които се получава двусмислие и за това все още не е реализирано) - допълнителни кодировки - в момента се поддържат само ISO-8859-1 (ASCII), ISO-8859-2 (централна и източна Европа), CP1251 (Windows-1251 - кирилица), UTF-8 и не се разпознават автоматично (за сега)! - за преводачите - електронно подписване на субтитрите! Самата технология в момента я разработвам, като основната идея е да се генерира ключ за регистрирани преводачи, с който се подписват субтитрите и е възможно в последствие да се провери автентичността им. Това няма да спре "кражбите" но може значително да ги намали. - корекция на най-често срещаните грешки при превод, които дразнят зрителите -> незнам, майкати, ходиме и подобни - API за интеграция в други сайтове - редизайн - импорт от URL - Многоезичен интерфейс Моля ползвайте и обсъждайте Edit: добавен е формат Sub Viewer 2 Edit: добавен е формат PSB, кодировка ISO-8859-2 и са коригирани някои значими грешки Този коментар е бил редактиран от Venimus на May 13 2009, 02:46 AM |
|
|
|
|
|
|
![]() |
May 11 2009, 06:03 PM
Коментар
#2
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 11 Регистриран: 25-February 07 Град: Варна Потребител No.: 13 340 Статус: Офлайн |
Да, мерси отново, разбира се ще ги имам предвид |
|
|
|
|
|
|
Venimus SubConvert May 11 2009, 12:47 AM
Thank YOU! <#thank#> May 11 2009, 03:33 PM
qsatis Онлайн конвертори/инструменти за обработка на субт... May 11 2009, 05:44 PM
Venimus @qsatis
Мерси за напомнянето. Все пак тук се обсъж... May 11 2009, 06:00 PM
qsatis Идеята ми беше, ако може с нещо да си помогнеш - д... May 11 2009, 06:01 PM![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 27th November 2025 - 09:54 AM |
