Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Shef (2025) - 07x06 от Василиса new7.gif
Dept. Q (2025) - 01x03 от The_Assassin new7.gif
Zero Day (2025) - Season 1 от The_Assassin new7.gif
The Lincoln Lawyer - Сезон 3 от S.N.
The Cleaner - 02x04 от lora632
MobLand (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
Andor (2025) - Season 2 от Слав Славов
Daredevil: Born Again - Season 1 от The_Assassin
Ransom Canyon (2025) - 01x05 от JoroNikolov
Dark Winds (2025) - Сезон 3 от The_Assassin
УебРип субтитри Becoming Led Zeppelin (2025) - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Hunt the Wicked (2024) - Субтитри от Fastuka new7.gif
On Swift Horses (2024) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Final Destination: Bloodlines - Субтитри от sub.Trader
Murderbot (2025) - 01x06 от Слав Славов
The Amateur (2025) - Субтитри от sub.Trader
Warfare (2025) - Субтитри от Fastuka
Tom Daley: 1.6 Seconds - Субтитри от Слав Славов
Sinners (2025) - Субтитри от Слав Славов
Bottoms (2023) - Субтитри от Слав Славов
Филм/Прогрес Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster new7.gif
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Home Sweet Home... - Субтитри от С.Славов
In the Lost Lands (2025) - Субтитри от mia_one
Холоп (2024) - Субтитри от stargazer
The Monkey (2025) - Субтитри от Слав Славов
Black Bag (2025) - Субтитри dimi123
Captain America: Brave... - Субтитри от haskotoo
High Ground (2025) - Субтитри от mia_one
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
> Link: The Final Inquiry (2007 ), Една истина може да срути империя
Оценка 4 V
raichinov
коментар Feb 20 2008, 04:45 PM
Коментар #1




бет аз иртитбус
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 969
Регистриран: 20-January 07
Град: Г.Делчев
Потребител No.: 1 692
Статус: Офлайн



The Final Inquiry
............................................. a.k.a .............................................
...... L'Inchiesta ...... | ...... The Inquiry ......




държава: Италия / Испания / САЩ / България
времетраене: 190 мин.
жанр: приключенски / драма / история
година: 2007 г.
режисьор: Джулио Басе
сценарист: Сусо Чечи д'Амико, Енио Флаиано
снимки: Тунис / България

http://www.imdb.com/title/tt0491720/
Rating: 5.9/10
.............................................

В РОЛИТЕ:
Даниеле Лиоти, Долф Лундгрен, Моника Круз, Христо Шопов, Христо Живков, Макс фон Сюдов, Ф. Мъри Ейбрахам, Орнела Мути
.............................................

СЮЖЕТ:
Броени дни след разпятието на Иисус от Назарет.
Слуховете, че Той е възкръснал, сега вдъхват кураж у мнозина да негодуват срещу ботуша на Римската империя. Йерусалим кипи от противоречия. Римският император Тиберий (Макс фон Сюдов) привиква от север образования и находчив трибун Тит Валерий Таврус (Даниеле Лиоти) и го изпраща да провери слуховете за възкресението. Докато разследва, трибунът се запознава с красивата млада еврейка Тавита (Моника Круз) и се забърква в сложна плетеница от вярвания и интриги. По някаква необяснима причина управителят на префектура Юдея Пилат Понтийски (Христо Шопов) възпрепятства неговото разследване.
В една поробена земя, докосната от вяра и надежда, гордият римски герой Таврос се въвлича дълбоко в тайните на любовта, честта и духовното проникновение. Там той открива тайни и среща хора, които са достатъчно силни, за да пречупят и най-твърдото сърце и да възкресят истината в империята.
.............................................

БИБЛЕЙСКИ РОЛИ НА АКТЬОРИТЕ:
Макс фон Сюдов е играл ролята на Иисус: в Най-великата история, ап. Петър в Кво вадис?, Давид в Соломон;
Орнела Мути е играла царицата на Персия в Естир;
Ф. Мъри Ейбрахам е играл Мардохей в Естир, Лот в Ноевият ковчег;
Христо Шопов вече е играл Пилат Понтийски: в Страстите Христови;
Христо Живков е играл ролята на ап. Йоан в Страстите Христови.

.............................................

СУБТИТРИ за Xvid AC3.5.1-BlueRoCKRG

СУБТИТРИ за DVDRip XviD-VoMiT




Този коментар е бил редактиран от yvetted на Feb 18 2012, 02:32 PM
Причина за редакцията: Премахнат линк.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
2 страници V   1 2 >  
Start new topic
Отговори (1 - 14)
adasa
коментар Feb 23 2008, 10:00 PM
Коментар #2




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 23-February 08
Потребител No.: 62 562
Статус: Офлайн



Гледах филма! Страхотен е clap1.gif Няма грешка! Казвам Ви, хора прекрасен беше smiley.gif Без субтитри го гледах, но като са готови ,пак ще го гледам !!!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
kali_georgieva
коментар Feb 24 2008, 01:18 PM
Коментар #3




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 23-February 08
Потребител No.: 62 698
Статус: Офлайн



Аз също искам да благодаря за започнатия превод! Във филма участващт цяла плеяда известни артисти, в това число и български. Ще го гледам с интерес, заради Христо Шопов, заради Даниеле Лиоти, Орнела Мути, Макс фон Сюдоф, заради тематиката на филма. Очаквам субтитрите с нетърпение.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
gaddolna
коментар Feb 27 2008, 07:18 PM
Коментар #4




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 2
Регистриран: 5-March 07
Град: Бургас
Потребител No.: 15 834
Статус: Офлайн



Заинтригуван съм от постовете и ще гледам фиУмчето. Често се лъжа по рейнтинга в IMDb и замалко и този път да направя така. Ама то пък как да се ориентира човек по-бързо след като българските коментари(по тракерите) са от сорта "тъп е", "пълна боза", "ноу е хубаФ", "обезателно да се гледа", а ценностната система на хората е доста различна.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Bolt
коментар Mar 3 2008, 09:15 PM
Коментар #5




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 13
Регистриран: 6-February 07
Потребител No.: 6 611
Статус: Офлайн



Благодаря и аз.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
-= F o z z y =-
коментар Mar 8 2008, 06:59 PM
Коментар #6




(◕◡◕)
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 1 085
Регистриран: 7-March 07
Град: Misanthrope, sie bitte!
Потребител No.: 16 581
Статус: Офлайн



Kaкъв е тоя "Мардохей"?! huh.gif



------------------------------------
═══════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Mar 8 2008, 11:06 PM
Коментар #7




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 728
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Мордохай?
Понякога така транскрибират името: Книга Естир
Виж и Синодална Библия
Аз си го знам Мордохай... 3.gif

Този коментар е бил редактиран от sty на Mar 8 2008, 11:19 PM



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
-= F o z z y =-
коментар Mar 9 2008, 01:31 PM
Коментар #8




(◕◡◕)
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 1 085
Регистриран: 7-March 07
Град: Misanthrope, sie bitte!
Потребител No.: 16 581
Статус: Офлайн



А аз - като "Мордехай". 3.gif



------------------------------------
═══════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════════
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
raichinov
коментар Mar 9 2008, 09:04 PM
Коментар #9




бет аз иртитбус
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 969
Регистриран: 20-January 07
Град: Г.Делчев
Потребител No.: 1 692
Статус: Офлайн



Всички български преводи на Библията транскрибират това име "Мардохей".
Всъщност в Стария Завет има двама души с това име:

1. Единият е водач на завърналите се от вавилонски плен юдеи (Ездра 2:2, Неемия 7:7).

2. Вторият е живял по времето, когато евреите са в пленничество на Навуходоносор и Артаксеркс. Братовчед на известната красавица Естир. Под негово влияние се осуетява един геноцид срещу евреите, планиран от близкия до властите Аман. Това избавление до ден днешен се празнува в Израел като празника Пурим, познат още като "Мардохеевия ден" (Естир 2:5-7,21-23; 3:2-6; II Мак. 15:36).



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Mar 13 2008, 05:11 PM
Коментар #10




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 728
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



off
Цитат(raichinov @ Mar 9 2008, 09:04 PM) *
Всички български преводи на Библията транскрибират това име "Мардохей".


Не зная дали всички български преводи са така, но ние с Шай вероятно сме повлияни от "неканонични" цитати и чужда транскрипция на същото име.
Ето еврейски сайтове на руски: Бэйт Талмуд
ЭНЦИКЛОПЕДИЯ "ЕВРЕЙСКИЙ МИР"
Да не говорим, че "Мордохай" се използва и като обидно обръщение към евреин (не съм се интересувал защо точно, дали не е заради Карл Маркс, пък и честно казано теориите за световния заговор не ме впечатляват и никак не ми вдъхват доверие).
Мордехай Вануну бе името онзи нашумял израелски учен, който разкри, че Тел Авив вече има ядрена бомба.
Както и да е, разбрахме се. На български библейските герои се превеждат "Мардохей", съгласен!

Този коментар е бил редактиран от sty на Mar 13 2008, 05:12 PM



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
zackbg
коментар Mar 20 2008, 09:19 PM
Коментар #11




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 21-February 08
Потребител No.: 62 016
Статус: Офлайн



Гледах го без субтитри и ми хареса.
Ще го гледам отнова след като станат готови субтитрите.

Поздрави, че си се заел с превода.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
igrachka
коментар Apr 2 2008, 03:58 PM
Коментар #12




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 3
Регистриран: 18-September 07
Потребител No.: 43 541
Статус: Офлайн



Благодаря!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Bolt
коментар Apr 4 2008, 03:23 PM
Коментар #13




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 13
Регистриран: 6-February 07
Потребител No.: 6 611
Статус: Офлайн



Влади, благодаря ти много. clap1.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Valya
коментар Apr 5 2008, 03:22 PM
Коментар #14




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 14
Регистриран: 23-April 07
Потребител No.: 24 692
Статус: Офлайн



И аз благодаря, Влади!
Като изгледам филма, ще ти пиша какво е мнението ми по превода. Продължавай да превеждаш със същата енергия и отдаденост. Има нужда от теб тук.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
raichinov
коментар Apr 5 2008, 10:19 PM
Коментар #15




бет аз иртитбус
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 969
Регистриран: 20-January 07
Град: Г.Делчев
Потребител No.: 1 692
Статус: Офлайн



Благодаря, Valya,

Вече качих редактирания превод на сайта.
Текстът съвсем не е безгрешен и ще съм благодарен за забележките ви.
Приятно гледане на всички! Филмът е прекрасен.

Готова е сингхронизацията за VOMIT рилийза (vmt-inquiry-xvid): СУБТИТРИ

Огромна благодарност на gabys за труда! Нямаше да се справя.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

2 страници V   1 2 >
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 25th June 2025 - 02:10 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!