subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#1
|
|
![]() Скалолазка-парапланеристка ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 1 903 Регистриран: 25-January 07 Град: Майнатаун Потребител No.: 2 995 Статус: Офлайн ![]() |
Безупречна репутация Година: 1981 Държава: Франция Режисьор: Бертран Таверние Участват: Филип Ноаре, Изабел Юпер, Жан-Пиер Мариел, Стефан Одран, Еди Митчъл, Ги Маршан, Ирен Скоблин, Мишел Боне, Жан Шампион и др. Времетраене: 128 мин. ![]() Описание: Вдъхновен от романа на Джим Томпсън "Население: 1280 души", филмът на Бертран Таверние "Безупречна репутация" умело прехвърля историята на глуповато ченге и неговата любовница-кавгаджийка от американския юг във френската западна Африка. Филип Ноаре е брилянтен в ролята на Люсиен Кордие - единствен полицай в отдалечено градче, който никога през живота си не е арестувал никого, нито е използвал оръжието си. Тормозен и подиграван от всички, постепенно Кордие се превръща в хладнокръвен убиец, който, по неговите думи, е призван от Бога да раздава правосъдие. Тази нео-ноар класика се движи по тънката линия между насилието и лиризма с черен хумор и визуална изящност. IMDB Субтитри Този коментар е бил редактиран от yvetted на Feb 10 2012, 07:13 AM |
------------------------------------ yve_sl (21:07:31 14/06/2007)
ти що не го преведе този филм? Best Ripper (21:08:10 14/06/2007) аз ли требе да преведа и оправя всите филми в нета? yve_sl (21:08:20 14/06/2007) да Best Ripper (21:08:32 14/06/2007) а не може ли всите булки да оправя? yve_sl (21:08:49 14/06/2007) може, ама първо филмите ![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#2
|
|
![]() - = Ho - ho - ho! = - ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 4 242 Регистриран: 15-September 07 Потребител No.: 1 952 Статус: Офлайн ![]() |
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#3
|
|
![]() Скалолазка-парапланеристка ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 1 903 Регистриран: 25-January 07 Град: Майнатаун Потребител No.: 2 995 Статус: Офлайн ![]() |
Има и 688 МБ версия тук. Може ли синхронизация? Ако някой има желание да синхронизира - няма проблем. Но няма да съм аз. |
------------------------------------ yve_sl (21:07:31 14/06/2007)
ти що не го преведе този филм? Best Ripper (21:08:10 14/06/2007) аз ли требе да преведа и оправя всите филми в нета? yve_sl (21:08:20 14/06/2007) да Best Ripper (21:08:32 14/06/2007) а не може ли всите булки да оправя? yve_sl (21:08:49 14/06/2007) може, ама първо филмите ![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#4
|
|
![]() научно-популярен човек ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 1 019 Регистриран: 22-December 06 Потребител No.: 26 Статус: Офлайн ![]() |
Има и 688 МБ версия тук. Може ли синхронизация? 688 мегабайта Кой знае каква изкеценяшки рип е това. Абсолютнно безмислено ![]() |
------------------------------------ Yes, London. You Know: Fish, Chips, Cup 'o Tea, Bad Food, Worse Weather, Mary Fucking Poppins... LONDON.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#5
|
|
![]() Гилдията на благородните девици ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 056 Регистриран: 1-January 07 Град: София Потребител No.: 187 Статус: Офлайн ![]() |
Пакет, стига с глупостите. 129 мин. филм на 1 ЦД от цели 688 МБ!!! Изобщо имаш ли си в на представа на какво ще прилича тоя рип? 2009 г. сме, а не 1999 г. - зората на дивекса... Иначе форматът на субтитрите е srt, така че ако нещо не е рязана версия, може и директно да станат тия... или с леко преправяне
|
------------------------------------ Мисленето не е за всеки...
-------- Какво е предназначението на жената в хобито на мъжа? - Да ти развали кефа от него! |
|
|
|
![]()
Коментар
#6
|
|
![]() ДЕДОТО ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 302 Регистриран: 3-February 07 Град: Ямбол Потребител No.: 5 742 Статус: Офлайн ![]() |
ОК. Всичко е ясно. Достатъчно ми беше мнението на yvetted.
|
------------------------------------ Не прави на другите това, което не искаш да правят на теб.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#7
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 28 Регистриран: 23-January 07 Град: La belle province Потребител No.: 2 482 Статус: Офлайн ![]() |
Предполагам, че заглавието е превод направен по време на линията на комунизма. Без проблеми може да се преведе като "Ударен с мокър парцал" ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#8
|
|
![]() Скалолазка-парапланеристка ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 1 903 Регистриран: 25-January 07 Град: Майнатаун Потребител No.: 2 995 Статус: Офлайн ![]() |
BUGGSY, заглавието не е от времето на комунизма, а просто игра на думи. ![]() |
------------------------------------ yve_sl (21:07:31 14/06/2007)
ти що не го преведе този филм? Best Ripper (21:08:10 14/06/2007) аз ли требе да преведа и оправя всите филми в нета? yve_sl (21:08:20 14/06/2007) да Best Ripper (21:08:32 14/06/2007) а не може ли всите булки да оправя? yve_sl (21:08:49 14/06/2007) може, ама първо филмите ![]() |
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 13th September 2025 - 12:10 PM |