Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Dexter: Resurrection - 01x02 от The_Assassin new7.gif
Ransom Canyon - 01x07 от JoroNikolov new7.gif
Dept. Q (2025) - 01x09 от The_Assassin new7.gif
Power Book II: Ghost - 02x05 от motleycrue
Shef (2025) - 07x07 от Василиса
Zero Day (2025) - Season 1 от The_Assassin
The Lincoln Lawyer - Сезон 3 от S.N.
The Cleaner - 02x04 от lora632
MobLand (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
Andor (2025) - Season 2 от Слав Славов
УебРип субтитри Murderbot (2025) - Сезон 1 от Слав Славов new7.gif
Dear Ms.: A Revolution in Print - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Thunderbolts* (2025) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
My Mom Jayne (2025) - Субтитри от Слав Славов
The Handmaid's Tale (2025) - Сезон 6 от JoroNikolov
Becoming Led Zeppelin (2025) - Субтитри от Слав Славов
Hunt the Wicked (2024) - Субтитри от Fastuka
On Swift Horses (2024) - Субтитри от sub.Trader
Final Destination: Bloodlines - Субтитри от sub.Trader
The Amateur (2025) - Субтитри от sub.Trader
Филм/Прогрес Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster new7.gif
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka
Home Sweet Home... - Субтитри от С.Славов
In the Lost Lands (2025) - Субтитри от mia_one
Холоп (2024) - Субтитри от stargazer
The Monkey (2025) - Субтитри от Слав Славов
Black Bag (2025) - Субтитри dimi123
Captain America: Brave... - Субтитри от haskotoo
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
2 страници V   1 2 >  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Link: The Alphabet Killer (2008), Азбучният убиец
iliana_82
коментар Dec 21 2008, 04:23 PM
Коментар #1




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 165
Регистриран: 30-August 07
Град: Пловдив
Потребител No.: 41 937
Статус: Офлайн



The Alphabet Killer

Година: 2008
Жанр: Трилър, драма
Режисьор: Роб Шмидт
Участват: Илайза Душку, Майкъл Айрънсайд, Бил Мозли, Тимоти Хътън, Кери Елвес, Том Малой и др.
Продължителност: 100 мин.



Описание:"Азбучният убиец" е базиран на история за две углавни убийства в Рочестър, Ню Йорк в края на 80те години. Илайза Душку е в ролята на Меган Пейдж, полицейски служител, дълбоко свързана с работата си и страда от шизофрения, заболяване, което е получила 6 месеца по-рано, а в последствие е с ясно изразени симптоми като илюзии, халюцинации, неясен говор и силно психично и физическо неразположение. Манията на Меган я довежда до пълен неуспех и насилствен пристъп който я отвежда в болницата. Накрая загубва годеника си Кенет (Кери Елвес) и работата си. Две години по-късно Меган се връща на работа като съветник, но малко или много нормалният й живот отива по дяволите. Обявено e ново убийство. Искрата пламва отново, Меган започва да търси убиеца, и този път тя е твърдо решена да го намери, с или без помощта на отдела. Гледайте този филм, ако обичате драма, психо-трилъри, малко призрачен екшън, или ако просто си падате по луди мацки, като Илайза Душку! "Азбучният убиец" представя плеяда от добри актьори и актриси и сносен трилър.

imdb.jpg



СУБТИТРИ

Този коментар е бил редактиран от yvetted на Feb 9 2012, 07:18 PM
Причина за редакцията: Премахнат линк.



------------------------------------
Някои цял живот създават проблеми, а са убедени, че творят!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Thank YOU!
коментар Dec 21 2008, 04:29 PM
Коментар #2




- = Ho - ho - ho! = -
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 4 242
Регистриран: 15-September 07
Потребител No.: 1 952
Статус: Офлайн



23 потребител/и са ви благодарили :

ilarion, Петър Хараланов, excape, creck, The-Slugi, yonkaval, yvetted, paket, Mad Max, HeBuguM, kalyto, @rise_(miroslav93), el_diablo, shin, FantasyGirl, lex_luthor, niki30, Petroka, bet9999, viper*, cecko, dumbeto, G0nG








There has/have been 23 person(s) who've used this so far.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
HeBuguM
коментар Dec 21 2008, 04:30 PM
Коментар #3




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 170
Регистриран: 18-February 07
Град: Русе
Потребител No.: 11 156
Статус: Офлайн



За което ти благодаря и ти желая спорен превод. Тъкмо слухтях из форума да видя дали има пусната заявка. Филма ми се строи да е добър.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
@rise_(mirosl...
коментар Dec 21 2008, 04:59 PM
Коментар #4




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 210
Регистриран: 25-October 07
Град: Силистра/София
Потребител No.: 48 120
Статус: Офлайн



Успех!



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
The-Slugi
коментар Dec 21 2008, 05:47 PM
Коментар #5




"Survivor" Addict! Умиращ от тъпотия!
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 1 762
Регистриран: 4-January 07
Град: София
Потребител No.: 215
Статус: Офлайн



Успех! Определено ще се гледа.



------------------------------------


How can we grow old
When the soundtrack of our lives is rock and roll
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
coyot
коментар Dec 22 2008, 12:26 AM
Коментар #6




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 16-May 08
Потребител No.: 70 579
Статус: Офлайн



Ето моя превод, спорна работа на останалите.


Mod.Edit:
Няма практика преводи да се прикачват във форума.
Следващия път попрегледай правилата, моля.
raichinov


Този коментар е бил редактиран от raichinov на Dec 22 2008, 01:43 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Boristraikov
коментар Dec 22 2008, 08:57 AM
Коментар #7




-=БиРоЛоГ=-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 321
Регистриран: 1-January 07
Град: София
Потребител No.: 186
Статус: Офлайн



Успех good.gif



------------------------------------
Там, където виждам моя баща,
там, където виждам моята майка,
моите сестри и братя.

От самото начало на времето
те ме зоват да заема
своето място сред тях!


"Истина е, че няма идеални, но има идеали..."

...разлях на клавиатурата си една бира, след това каквото и да натисках, печатеше само три главни букви:
"ОЩЕ"...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Mad Max
коментар Dec 22 2008, 01:45 PM
Коментар #8




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 152
Регистриран: 9-February 07
Град: София
Потребител No.: 8 645
Статус: Офлайн



@coyot, благодаря, че си се потрудил да превеждаш, но критерия за добри субтитри тук е доста висок.
Оформлението на твоите доста куца (без да ми се сърдиш)

"Общ брой на грешките - 447". blink.gif
Мисля да изчакам превода на iliana_82. Успех.

Този коментар е бил редактиран от Mad Max на Dec 22 2008, 01:48 PM



------------------------------------

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
iliana_82
коментар Dec 22 2008, 07:18 PM
Коментар #9




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 165
Регистриран: 30-August 07
Град: Пловдив
Потребител No.: 41 937
Статус: Офлайн



Радвам се, че има хора които държат на качеството. За 1099 реда ( в суров вид) 447 грешки са сериозна цифра (нищо лично към колегата превел филма преди мен). Към всички, които чакат моя превод - ще се постарая да съм максимално бърза.

Този коментар е бил редактиран от iliana_82 на Dec 22 2008, 07:19 PM



------------------------------------
Някои цял живот създават проблеми, а са убедени, че творят!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
yvetted
коментар Dec 22 2008, 07:22 PM
Коментар #10




Скалолазка-парапланеристка
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 1 903
Регистриран: 25-January 07
Град: Майнатаун
Потребител No.: 2 995
Статус: Офлайн



Илиана, лично аз ще те изчакам, колкото и време да ти отнеме превода. Все пак е важно качеството, а не бързината. smiley.gif



------------------------------------
yve_sl (21:07:31 14/06/2007)
ти що не го преведе този филм?
Best Ripper (21:08:10 14/06/2007)
аз ли требе да преведа и оправя всите филми в нета?
yve_sl (21:08:20 14/06/2007)
да
Best Ripper (21:08:32 14/06/2007)
а не може ли всите булки да оправя?
yve_sl (21:08:49 14/06/2007)
може, ама първо филмите
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KokI_
коментар Dec 22 2008, 10:29 PM
Коментар #11




-= DEXTERITY =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 310
Регистриран: 17-September 08
Град: Ботевград
Потребител No.: 77 645
Статус: Офлайн



Не бързай, моля те. Дори и седмица да ги правиш, най-важното е да се насладим на филма. Успех.



------------------------------------
ТЕКУЩИ ПРЕВОДИ
Eureka - Episode 415 - Omega Girls - СУБТИТРИ
Torchwood - Episode 406 - The Middle Men - - ПРОГРЕС: 15%
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
iliana_82
коментар Dec 22 2008, 11:23 PM
Коментар #12




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 165
Регистриран: 30-August 07
Град: Пловдив
Потребител No.: 41 937
Статус: Офлайн



Цитат(KokI_ @ Dec 22 2008, 10:29 PM) *
Не бързай, моля те. Дори и седмица да ги правиш, най-важното е да се насладим на филма. Успех.


Спокойно, сигурно ще ми трябва повече от седмица. lamer.gif



------------------------------------
Някои цял живот създават проблеми, а са убедени, че творят!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
thecureforins...
коментар Dec 25 2008, 01:50 AM
Коментар #13




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 22
Регистриран: 14-December 08
Град: Септември
Потребител No.: 83 606
Статус: Офлайн



Между другото и аз почнах субтитрите (без да се сърдите biggrin.gif, ама ми се превеждаше филм) и съм на 400 и някой ред, до 26 сигурно ще ги завърша и успех на колегата. Филмът е интересен, btw.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Victoria
коментар Dec 25 2008, 11:09 AM
Коментар #14




Darth Choco
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 2 493
Регистриран: 30-December 06
Потребител No.: 169
Статус: Офлайн



Като ти се превежда, почвай нещо друго. Филми и сериали без превод - бол. smiley.gif



------------------------------------
Жицкъ шоколадената принцеса a.k.a. Милка Локумова Шоколадкова

yve_sl (20:41:52 20/03/2011) Баси, като боа глътнала слон съм. :(
yve_sl (21:05:54 26/05/2011) Ти щеше да си дремеш, аз - да те храня.


С радиото не се спори.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
thecureforins...
коментар Dec 25 2008, 02:24 PM
Коментар #15




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 22
Регистриран: 14-December 08
Град: Септември
Потребител No.: 83 606
Статус: Офлайн



Цитат(Victoria @ Dec 25 2008, 11:09 AM) *
Като ти се превежда, почвай нещо друго. Филми и сериали без превод - бол. smiley.gif


Е, аз не обичам така. Като съм започнал нещо, ще го свършва. Нямаше да ги почвам, ако знаех, че някой друг се е захванал... Пък и ми е трдуно да намеря други филм за превод.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

2 страници V   1 2 >
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 31st July 2025 - 01:50 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!