subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]()
|
May 17 2011, 04:11 PM
Коментар
#2056
|
|
![]() Шило в торба ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 3 731 Регистриран: 24-December 06 Град: В миманса Потребител No.: 82 Статус: Офлайн |
Да, де, но палочка-выручалочка е не само вълшебна пръчка при игра, ами и идиом. http://enc-dic.com/synonym/Palochka-Vyruchalochka-54132.html Момичето е незаменим помощник, дясна ръка, спасител при всяка ситуация... |
|
------------------------------------ ![]() Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината, гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване... |
|
|
|
|
May 17 2011, 08:28 PM
Коментар
#2057
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 282 Регистриран: 28-February 07 Град: РФ. г. Ростов-на-Дону Потребител No.: 14 090 Статус: Офлайн |
Да, де, но палочка-выручалочка е не само вълшебна пръчка при игра, ами и идиом. http://enc-dic.com/synonym/Palochka-Vyruchalochka-54132.html Момичето е незаменим помощник, дясна ръка, спасител при всяка ситуация... |
|
|
|
|
|
|
May 18 2011, 07:49 AM
Коментар
#2058
|
|
![]() -=БиРоЛоГ=- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 321 Регистриран: 1-January 07 Град: София Потребител No.: 186 Статус: Офлайн |
Албенче, напиши, чее дялан камък и готоу.
|
|
------------------------------------ Там, където виждам моя баща,
там, където виждам моята майка, моите сестри и братя. От самото начало на времето те ме зоват да заема своето място сред тях! "Истина е, че няма идеални, но има идеали..." ...разлях на клавиатурата си една бира, след това каквото и да натисках, печатеше само три главни букви: "ОЩЕ"... |
|
|
|
|
May 18 2011, 01:07 PM
Коментар
#2059
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 497 Регистриран: 23-January 07 Град: София Потребител No.: 2 094 Статус: Офлайн |
Благодаря на всички за съдействието - значи без да искам горе-долу съм го уцелила с добрата фея. Ще го доизмисля разбира се, но ви благодаря за помоща.
|
|
------------------------------------ ![]() Не съм работохолик, но злоупотребявам с работното си време и ми е адски трудно да вместя и преводи в графика си. |
|
|
|
|
May 26 2011, 04:24 PM
Коментар
#2060
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 378 Регистриран: 17-July 09 Град: Кюстендил Потребител No.: 96 732 Статус: Офлайн |
Медицински термин: She's had a degenerative nerve disorder since she was a little girl. Няма обяснения, само картинка на усмихнато момиче.
|
|
------------------------------------ |
|
|
|
|
May 26 2011, 06:16 PM
Коментар
#2061
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД_ Коментари: 157 Регистриран: 13-January 07 Град: Translator's Hell Потребител No.: 849 Статус: Офлайн |
Дегенеративно заболяване на нервната система.
|
|
------------------------------------ No subs... |
|
|
|
|
May 26 2011, 06:37 PM
Коментар
#2062
|
|
|
-= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 628 Регистриран: 1-February 09 Потребител No.: 87 201 Статус: Офлайн Моят блог |
Или пък просто нервно разстройство също може. |
|
|
|
|
|
|
May 26 2011, 09:31 PM
Коментар
#2063
|
|
![]() Starfuckers Inc. ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 328 Регистриран: 11-March 07 Град: вкъщи Потребител No.: 17 897 Статус: Офлайн Моят блог |
Дегенеративно нервно заболяване П.П. Не е нервно разстройство, защото това е голяма група, към която влизат Паркинсон, Алцхаймер и т.н. |
|
------------------------------------ Цитат "No wonder gay men are always so fashionable, they've spent centuries in the closet!" :) |
|
|
|
|
May 27 2011, 12:19 PM
Коментар
#2064
|
|
![]() Баш електроженист ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 317 Регистриран: 6-October 07 Град: Мездра Потребител No.: 45 867 Статус: Офлайн |
Някой знае ли как се нарича на български "гърмилото" на гърмящата змия? На английски е rattle, ама не върви да го пиша гърмило, тракало, дрънчило и тем подобни, защото е за научно-популярен филм. Другият вариант е да го пиша тракащия орган на змията, но все пак бих искал и други предложения. Този коментар е бил редактиран от fakelini на May 27 2011, 12:19 PM |
|
------------------------------------ "Преследването на материални блага е напълно безсмислено, щом изгубим нещата, които са най-ценни за човешкия дух." До краен предел |
|
|
|
|
May 27 2011, 12:38 PM
Коментар
#2065
|
|
|
-= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 628 Регистриран: 1-February 09 Потребител No.: 87 201 Статус: Офлайн Моят блог |
Ми то и в Гугъла си излиза дори - шум на гърмяща змия Едва ли ще има някакъв определен термин, освен може и гърмило Този коментар е бил редактиран от foxbg на May 27 2011, 12:39 PM |
|
|
|
|
|
|
May 27 2011, 02:02 PM
Коментар
#2066
|
|
![]() Starfuckers Inc. ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 328 Регистриран: 11-March 07 Град: вкъщи Потребител No.: 17 897 Статус: Офлайн Моят блог |
Видоизменени слюнчени жлези ли е идеята или зъбите? - змии
|
|
------------------------------------ Цитат "No wonder gay men are always so fashionable, they've spent centuries in the closet!" :) |
|
|
|
|
May 27 2011, 02:22 PM
Коментар
#2067
|
|
|
-= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 628 Регистриран: 1-February 09 Потребител No.: 87 201 Статус: Офлайн Моят блог |
Видоизменени слюнчени жлези ли е идеята или зъбите? - змии Той има предвид как се нарича онова отзад на опашката на гърмящата змия, където издава оня ужасен звук. Или поне аз така разбрах. |
|
|
|
|
|
|
May 27 2011, 02:47 PM
Коментар
#2068
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 967 Регистриран: 22-October 07 Град: Бургас Потребител No.: 47 617 Статус: Офлайн |
Цитат Опашката на ивичестата гърмяща змия, както и на всички змии, завършва с един вид звънче, образувано от рогови люспи вмъкнати една в друга. По тях не може да се съди за въразстта на змията – някои от люспите се изтъркват, други се счупват. Обикновено те са десетина на брой. Освен като средство за всяване на страх, зоолозите смятат , че звънчето служи за събиране на два пола... Друго не можах да намеря. |
|
------------------------------------ |
|
|
|
|
May 27 2011, 02:50 PM
Коментар
#2069
|
|
|
-= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 628 Регистриран: 1-February 09 Потребител No.: 87 201 Статус: Офлайн Моят блог |
Ето, май няма определен термин за това на български. |
|
|
|
|
|
|
May 27 2011, 04:22 PM
Коментар
#2070
|
|
![]() научно-популярен човек ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 1 022 Регистриран: 22-December 06 Потребител No.: 26 Статус: Офлайн |
Може "рогови образования". Не знам какво точно искат да кажат в изречението. Ти ще си го измениш |
|
------------------------------------ Yes, London. You Know: Fish, Chips, Cup 'o Tea, Bad Food, Worse Weather, Mary Fucking Poppins... LONDON.
|
|
|
|
|
![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 29th May 2026 - 01:10 AM |
