Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Dept. Q (2025) - 01x04 от The_Assassin new7.gif
Shef (2025) - 07x06 от Василиса new7.gif
Zero Day (2025) - Season 1 от The_Assassin new7.gif
The Lincoln Lawyer - Сезон 3 от S.N.
The Cleaner - 02x04 от lora632
MobLand (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
Andor (2025) - Season 2 от Слав Славов
Daredevil: Born Again - Season 1 от The_Assassin
Ransom Canyon (2025) - 01x05 от JoroNikolov
Dark Winds (2025) - Сезон 3 от The_Assassin
УебРип субтитри My Mom Jayne (2025) - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Murderbot (2025) - 01x08 от Слав Славов new7.gif
The Handmaid's Tale (2025) - Сезон 6 от JoroNikolov new7.gif
Becoming Led Zeppelin (2025) - Субтитри от Слав Славов
Hunt the Wicked (2024) - Субтитри от Fastuka
On Swift Horses (2024) - Субтитри от sub.Trader
Final Destination: Bloodlines - Субтитри от sub.Trader
The Amateur (2025) - Субтитри от sub.Trader
Warfare (2025) - Субтитри от Fastuka
Tom Daley: 1.6 Seconds - Субтитри от Слав Славов
Филм/Прогрес Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster new7.gif
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Home Sweet Home... - Субтитри от С.Славов
In the Lost Lands (2025) - Субтитри от mia_one
Холоп (2024) - Субтитри от stargazer
The Monkey (2025) - Субтитри от Слав Славов
Black Bag (2025) - Субтитри dimi123
Captain America: Brave... - Субтитри от haskotoo
High Ground (2025) - Субтитри от mia_one
6 страници V  « < 2 3 4 5 6 >  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Jericho / Джерико, Втори сезон - преведен!
Оценка 5 V
olivervogue
коментар Mar 22 2008, 03:51 PM
Коментар #46




Madonna fan
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 134
Регистриран: 26-January 07
Потребител No.: 3 171
Статус: Офлайн



Подкрепям raichinov и идеята на този сайт.
При мен лично е така - ако искам да гледам филм с качествен образ и звук, изчаквам R5 или DVDrip (или го гледам на кино).
Ако искам да гледам филм със субтитри - свалям си ги оттук, или чакам докато излязат тук и тогава.

Какво привлича хората, да ходят на кино или да купуват DVD, ако не това, че качествето на образ и звук там е на 6?



------------------------------------
Madonna Louise Sofia Veronica Ciccone

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Elitsa
коментар Mar 22 2008, 04:08 PM
Коментар #47




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 221
Регистриран: 26-December 06
Потребител No.: 94
Статус: Офлайн



Какъв нов преводач?
То сериалът свърши, остава още един епизод. Може да спрете да се напъвате.

Не оставихте човека една серия да преведе на спокойствие.



------------------------------------

Quit smoking or die trying!
Не пуши от 12 март 2009 г., 16 ч. 17 мин.
So it goes.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
galena_s
коментар Mar 22 2008, 04:17 PM
Коментар #48




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 93
Регистриран: 10-March 08
Град: Пазарджик
Потребител No.: 64 524
Статус: Офлайн



olivervogue, никой не оспорва, че е по - добре филм да се гледа с екстра качество на картина, звук и субтитри. Споделих, че едва ли е невъзможно субтитри, които са направени, но не са редактирани още, да бъдат качвани към коментариите за дадения филм. Например както това става в замунда за сериала О.Т.Н.. Новия епизод се качва сутрин рано и до обед вече във форума са качени суб., макар и без редакция. Феновете доволни свалят, ценителите на качеството изчакват. Така няма недоволни smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Insaneboy
коментар Mar 22 2008, 04:19 PM
Коментар #49




Master Of Daes Dae’mar
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 878
Регистриран: 22-December 06
Град: Лудницата
Потребител No.: 29
Статус: Офлайн



Цитат(galena_s @ Mar 22 2008, 04:17 PM) *
olivervogue, никой не оспорва, че е по - добре филм да се гледа с екстра качество на картина, звук и субтитри. Споделих, че едва ли е невъзможно субтитри, които са направени, но не са редактирани още, да бъдат качвани към коментариите за дадения филм. Например както това става в замунда за сериала О.Т.Н.. Новия епизод се качва сутрин рано и до обед вече във форума са качени суб., макар и без редакция. Феновете доволни свалят, ценителите на качеството изчакват. Така няма недоволни smiley.gif

Такива работи в юнакс и замунда - колкото искаш.
Но не това е идеята на този сайт. 3.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
raichinov
коментар Mar 22 2008, 04:21 PM
Коментар #50




бет аз иртитбус
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 969
Регистриран: 20-January 07
Град: Г.Делчев
Потребител No.: 1 692
Статус: Офлайн



Повтарям за последно, galena_s,

Не е "невъзможно".
Просто е в разрез с духа, идеите и каузата на този сайт.
Считам, че не е необходимо повече да дискутираме въпроса.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
To0n3r
коментар Mar 22 2008, 05:14 PM
Коментар #51




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 131
Регистриран: 17-September 07
Потребител No.: 43 412
Статус: Офлайн



rovay, с написаното дотук останах с впечатление, че ти не знаеш да пишеш елементарни думи! Поне постарал ли си се да ги прегледаш след превода? Иначе браво, че си се постарал с превода, но поне да ги беше прочел. Тези грешки така изпъкват, че направо нямам думи...

Този коментар е бил редактиран от To0n3r на Mar 22 2008, 05:15 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
rovay
коментар Mar 22 2008, 06:51 PM
Коментар #52




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 3
Регистриран: 24-January 07
Потребител No.: 2 749
Статус: Офлайн



Цитат(To0n3r @ Mar 22 2008, 05:14 PM) *
rovay, с написаното дотук останах с впечатление, че ти не знаеш да пишеш елементарни думи! Поне постарал ли си се да ги прегледаш след превода? Иначе браво, че си се постарал с превода, но поне да ги беше прочел. Тези грешки така изпъкват, че направо нямам думи...


Пропуска е мой, че бързах да ги публикувам и не пуснах проверка. Все пак правя субтитри за първи път!
Иначе напълно подкрепям идеите на raichinov и този форум и считам въпроса за приключен. Поне за мен е приключен. Приветствам изготвянето на качествени и смислени субтитри и съм съгласен, че в моите има известни компромиси и може би наистина не им е мястото в този сайт. Надявам се, че титулярните преводачи ще продължават все така да се трудят, за да ни радват качествени продукти за любимите ни филми и сериали. Поздравявам ги за усилията им!
Но приветствам и идеята, че когато не им е възможно да работят бързо е хубаво да им се помага, пък макар и малко по неграмотно.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
The Trooper
коментар Mar 23 2008, 12:47 AM
Коментар #53




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 25-February 08
Град: Шумен
Потребител No.: 62 899
Статус: Офлайн



franvanster благодаря за субтитрите ти. rolleyes.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
paceto
коментар Mar 24 2008, 05:24 AM
Коментар #54




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 38
Регистриран: 10-April 07
Град: Los Angeles , California
Потребител No.: 22 731
Статус: Офлайн
Моят блог


Аз също му благодаря за превода на тази серия smiley.gif



------------------------------------
"Ако съдбата ти затваря вратата, влез през прозореца!"
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
franvanster
коментар Mar 27 2008, 09:00 AM
Коментар #55




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 88
Регистриран: 1-February 07
Град: Sofia
Потребител No.: 5 055
Статус: Офлайн



Започвам превода на седми епизод. Надявам се да върви леко и да стане бързо и качествено, разбира се. smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
BAUAR
коментар Mar 27 2008, 09:13 AM
Коментар #56




-= Keep Walking =-
**
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 72
Регистриран: 11-January 07
Град: Густо майна
Потребител No.: 477
Статус: Офлайн



franvanster - Благодаря ти, че превеждаше този готин сериал!!!

Този коментар е бил редактиран от someonenew на Feb 9 2012, 04:20 PM



------------------------------------
Plug And Play Hosting - web hosting, Shared Hosting, Free SSL, Free Domain

Човек е истински мъдър тогава, когато знае, че не знае нищо - Сократ
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
galena_s
коментар Mar 27 2008, 09:52 AM
Коментар #57




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 93
Регистриран: 10-March 08
Град: Пазарджик
Потребител No.: 64 524
Статус: Офлайн



franvanster, спорна работа. Очакваме с нетърпение превода ти, единственото гадно нещо е, че е последна серия. Благодаря ти за труда smiley.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
tolyk_bg
коментар Mar 27 2008, 11:09 AM
Коментар #58




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 8
Регистриран: 15-January 08
Потребител No.: 57 456
Статус: Офлайн



да благодарим в един глас на franvanster!!!!!!!!!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Devillman
коментар Mar 27 2008, 04:26 PM
Коментар #59




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 27
Регистриран: 14-January 07
Град: Севлиево
Потребител No.: 974
Статус: Офлайн



Аз също иска да благодаря за субтитрите, от скоро гледам сериала и ми стана доста интересен но е лошо,че това е последната серия за 2-ри сезон sad.gif



------------------------------------

The life is a game therefore be a player !
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
gobara
коментар Mar 27 2008, 07:06 PM
Коментар #60




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 10
Регистриран: 30-January 07
Потребител No.: 4 230
Статус: Офлайн



franvanster, благодаря, че превеждаш сериала bow.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

6 страници V  « < 2 3 4 5 6 >
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 30th June 2025 - 07:30 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!