subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() ![]()
Коментар
#1
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 393 Регистриран: 29-January 07 Град: Belfast Потребител No.: 3 846 Статус: Офлайн ![]() |
120 ![]() Режисьор: Йозхан Ерен и Мурат Сарачоглу Сценарист: Йозхан Ерен Жанр: Драма, исторически Година: 2008 Държава: Турция Участват: Йозге Йозберк, Джансел Елчин, Бурак Серген и др. Брой дискове: 2 IMDB Описание: През 1914г. по време на Първата световна война военни части на османската армия, които се сражават близо до гр. Ван, остават без боеприпаси. Управата на града се събира и след дълги дускусии решава да изпрати 120 момчета на възраст между 12 и 17 години да занесат муниции на сражаващите се. Момчетата, водени от Сюлейман (Джансел Елчин), успяват да стигнат до мястото на сражението и да доставят мунициите. Навръщане попадат в снежна буря - една част от младежите умират от измръзване в полетата, а други в болницата в гр. Ван. Оцеляват само малцина. Филмът представя действителни исторически събития. Версия: 120.2008.DVDRip.XviD-DOMiNO Филмът ще бъде превеждан по слух и предполагам ще отнеме доста време, тъй като в много от репликите са използвани думи от персийски и арабски произход, за които ще трябва доста търсене из речници и справочници. За тайминг ще използвам английските субтитри, налични в интернет. Превод: 100% Редакция 100% http://subs.sab.bz/index.php?act=download&...attach_id=28399 Този коментар е бил редактиран от rburan на Feb 9 2012, 11:16 AM |
------------------------------------ What is the sound of feelings? |
|
|
|
![]()
Коментар
#2
|
|
![]() - = Ho - ho - ho! = - ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 4 242 Регистриран: 15-September 07 Потребител No.: 1 952 Статус: Офлайн ![]() |
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#3
|
|
![]() Гилдията на благородните девици ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 056 Регистриран: 1-January 07 Град: София Потребител No.: 187 Статус: Офлайн ![]() |
Преди да почнеш да превеждаш, провери дали амуниции /като си го писал/, означава боеприпаси /както си мислиш/...
|
------------------------------------ Мисленето не е за всеки...
-------- Какво е предназначението на жената в хобито на мъжа? - Да ти развали кефа от него! |
|
|
|
![]()
Коментар
#4
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 393 Регистриран: 29-January 07 Град: Belfast Потребител No.: 3 846 Статус: Офлайн ![]() |
Благодаря за забележката, възможно е да греша, защото гледах филма преди да се появи в българското интернет пространство. Правейки описанието, се водих от това в Арена. Но, докато преведа филма, ще го изгледам поне още 3 - 4 пъти, така че ако в описанието има грешка, в превода, едва ли. Благодаря Преди малко прегледах набързо филма и ето реплики от филма, където става дума какво ще им изпращат: " lakin, 3 aydir harp yapiyor olmalilar neticesi fisekleri cok azalmis....... ve sehrimizde kalan cephaneyi tumenimize gondermeye karar verdik..." Това е цитат от първия диск, някъде около 46-тата минута. Ето го джепането според добър речник http://www.zargan.com/sozluk.asp?Sozcuk=ce...p;DisplayLang=2 Това е за фишека ![]() http://www.zargan.com/sozluk.asp?Sozcuk=fi...p;DisplayLang=2 И двата термина онзачават точно боеприпаси. Ако си убеден, че им изпращат нещо друго.... Този коментар е бил редактиран от rburan на Dec 10 2008, 01:34 PM |
------------------------------------ What is the sound of feelings? |
|
|
|
![]()
Коментар
#5
|
|
![]() Гилдията на благородните девици ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 1 056 Регистриран: 1-January 07 Град: София Потребител No.: 187 Статус: Офлайн ![]() |
Аз съм точно убеден, че муниции = боеприпаси, но също и че Амуниции е нещо съвсем друго.. Провери в тълковния речник или в речника за чужди думи... ![]() |
------------------------------------ Мисленето не е за всеки...
-------- Какво е предназначението на жената в хобито на мъжа? - Да ти развали кефа от него! |
|
|
|
![]()
Коментар
#6
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 393 Регистриран: 29-January 07 Град: Belfast Потребител No.: 3 846 Статус: Офлайн ![]() |
За това ли ставало дума? ![]() |
------------------------------------ What is the sound of feelings? |
|
|
|
![]()
Коментар
#7
|
|
![]() -= ШпиОниН НумЕру УнО =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 400 Регистриран: 22-December 06 Град: Pleven Потребител No.: 38 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Младьжи и девойкьи стига сте се целили с гаубицата ![]() (на нем. - Haubitze, от чешки - Houfnice, първоначално - оръдие за мятане на камъни) е артилерийско оръдие, предназначено за навесна стрелба (под ъгъл до 70°) по наземни цели, а също така за разрушаване на отбранителни съоръжения. ![]() Шегувам се само ![]() |
------------------------------------ Red sky in the morning, the sailor takes warning, red sky at night, sailor's delight
![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#8
|
|
![]() No strings attached dating, no promises ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 225 Регистриран: 15-February 07 Град: Usa Потребител No.: 10 359 Статус: Офлайн ![]() |
paket-e, а ме е питал някой, а съм му отговорил. В склада на старшината има всичко. :party0051:
|
------------------------------------ |
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 4th August 2025 - 04:57 PM |