Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Dept. Q (2025) - 01x01 от The_Assassin new7.gif
Zero Day (2025) - Season 1 от The_Assassin new7.gif
The Lincoln Lawyer - Сезон 3 от S.N. new7.gif
The Cleaner - 02x04 от lora632
MobLand (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
Andor (2025) - Season 2 от Слав Славов
Shef (2025) - 07x05 от Василиса
Daredevil: Born Again - Season 1 от The_Assassin
Ransom Canyon (2025) - 01x05 от JoroNikolov
Dark Winds (2025) - Сезон 3 от The_Assassin
УебРип субтитри Murderbot (2025) - 01x06 от Слав Славов new7.gif
The Amateur (2025) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Warfare (2025) - Субтитри от Fastuka new7.gif
Tom Daley: 1.6 Seconds - Субтитри от Слав Славов
Sinners (2025) - Субтитри от Слав Славов
Bottoms (2023) - Субтитри от Слав Славов
Black Bag (2025) - Субтитри от sub.Trader
Fountain of Youth (2025) - Субтитри от Слав Славов
Bloody Trophy (2025) - Субтитри от Слав Славов
The Handmaid's Tale - 06x08 от JoroNikolov
Филм/Прогрес The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Home Sweet Home... - Субтитри от С.Славов new7.gif
In the Lost Lands (2025) - Субтитри от mia_one
Холоп (2024) - Субтитри от stargazer
The Monkey (2025) - Субтитри от Слав Славов
Black Bag (2025) - Субтитри dimi123
Captain America: Brave... - Субтитри от haskotoo
High Ground (2025) - Субтитри от mia_one
Last Breath (2025) - Субтитри от Слав Славов
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
3 страници V   1 2 3 >  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> LINK: 21 (2008), Двадесет и едно
Оценка 4 V
Tzanko Stefanov
коментар May 18 2008, 12:02 AM
Коментар #1




eMDi DiaR
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 172
Регистриран: 17-February 07
Град: McR!
Потребител No.: 10 661
Статус: Офлайн
Моят блог


Двадесет и едно (2008)



IMDB

Режисьор: Робърт Лукетич

Сценарист: Питър Стинфилд

В ролите: Кевин Спейси, Лорънс Фишбърн, Джим Стърджис, Кейт Босуърт

Резюме: Историята на петима студенти по математика, които променят играта на блекджек завинаги... Бен Кембъл (Джим Стърджис) е срамежлив и брилянтен студент по математика, чиято нужда от пари за месечната му такса се задоволява чрез картите. Той е вербуван да се присъедини към група от най-умните студенти в училището, които всеки уикенд се отправят към Вегас с фалшиви самоличности и ноу-хау за това как да обърнат в своя полза играта на блекджек. С неортодоксалния си професор по математика и гений в своята област, Мики Роса (Кевин Спейси), те „разбиват кода” на играта, чрез броене на карти и заплетена система от знаци. Съблазнен от парите и живота в Лас Вегас и от своята секси съотборничка, Джил Тейлър (Кейт Босуърт), Бен се впуска в приключението. Адреналинът се вдига от броенето на карти и високите залози, които са предизвикателство, състоящо се не само в това да следиш играта правилно, а и в опасността да те забележи видео-охранителя (Лорънс Фишбърн).


СУБТИТРИ-PuKKa СУБТИТРИ-DvDRip


Приятно гледане!

Този коментар е бил редактиран от Tzanko Stefanov на Feb 10 2012, 11:28 AM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Thank YOU!
коментар May 18 2008, 12:06 AM
Коментар #2




- = Ho - ho - ho! = -
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 4 242
Регистриран: 15-September 07
Потребител No.: 1 952
Статус: Офлайн



54 потребител/и са ви благодарили :

cerato, factotum, yvor, De4k0, stanley56, DarkViper, lubo0, qwer, tiggers, KoPaB, sirwilliams, elisiaelf, ESOTSM, RaZZaR, vojda_83, fifoza, kalcho, ermenaa, Fastuka, SmUrF, gabsan, texx, CasteLobGR, paket, spas6, Slaf, KALBI, nascko, daniella87, sweetyboni, ivanishevic, @rise_(miroslav93), akiforever, fermax, Eli_82, metost, Gamble, shin, Azz, eelka, DJBamby, vistaole, ad4y, Mim`s, kalooo, stelaniq, viper*, root_niki, zlat0t0, qsatis, merc, amebolirium, kiro111, What?








There has/have been 54 person(s) who've used this so far.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KoPaB
коментар May 18 2008, 09:02 AM
Коментар #3




Soldier of fortune
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 295
Регистриран: 16-January 07
Град: Стара Загора
Потребител No.: 1 238
Статус: Офлайн



Трудоемка задача колега, успех. Само дано не се надяваш на "ангиЛиските". Мерси за превода. smiley.gif



------------------------------------
I'm trying to break less than I build, I'm only human
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Tzanko Stefanov
коментар May 18 2008, 09:30 AM
Коментар #4




eMDi DiaR
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 172
Регистриран: 17-February 07
Град: McR!
Потребител No.: 10 661
Статус: Офлайн
Моят блог


Е аз не се надявам въобще на тях. 3.gif
Аз превеждам по испански/бразилски едни дет преди време DarkViper ми прати. Слухов е преводът. Довършвам си серията на Маями и почвам филма.

Някой има ли идея как точно да преведа крилатия израз вътре - Winner winner! Chicken dinner! На мен ми се върти нещо от рода на " Човекът спечели! Ще има пиле за вечеря". Или вместо "човекът" може да има "играчът"...

Този коментар е бил редактиран от TZANKOSSS на May 18 2008, 09:34 AM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
zlat0t0
коментар May 18 2008, 10:07 AM
Коментар #5




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Изгонени
Коментари: 13
Регистриран: 28-December 07
Град: Бургас
Потребител No.: 55 621
Статус: Офлайн



на мен ми казаха - Победител победител ! Пилешки обед! Но си прецени сам за 1-2 реплики никой не няма право да те критикува ! Както го напишеш така а ако някой е недоволен нека сам си превежда. От много време чакаме някой да се захване с филма и после ако има недоволни това ще е върха на сладоледа както се казва не стига, че дават зор ми и с претенции. Който много разбира да се захване следващия пат.
Иначе пожелавам ти успех с превода и се радвам, че ти е харесал филма

Този коментар е бил редактиран от zlat0t0 на May 18 2008, 10:07 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Tzanko Stefanov
коментар May 18 2008, 11:06 AM
Коментар #6




eMDi DiaR
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 172
Регистриран: 17-February 07
Град: McR!
Потребител No.: 10 661
Статус: Офлайн
Моят блог


Да. Ама предложението ти не ми звучи добре.
Ще си пиша така, както бях решил аз.


Както се казва - щом не мога да съм във Вегас, ще превеждам за Вегас.

Този коментар е бил редактиран от TZANKOSSS на May 18 2008, 11:21 AM



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
zlat0t0
коментар May 18 2008, 11:40 AM
Коментар #7




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Изгонени
Коментари: 13
Регистриран: 28-December 07
Град: Бургас
Потребител No.: 55 621
Статус: Офлайн



Ако ще ти е по лесно в арена има бг суб за филма но се пише,че не били сходни или нещо такова ако ти е по лесно само с редакция ... прецени си сам ти си знаеш най-добре кое е по лесно за теб

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Tzanko Stefanov
коментар May 18 2008, 11:45 AM
Коментар #8




eMDi DiaR
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 172
Регистриран: 17-February 07
Град: McR!
Потребител No.: 10 661
Статус: Офлайн
Моят блог


ААА в никъв случай няма да ползвам тези субтитри. 3.gif
Правя си мои. Толкоз... ще го мисля.
Ай стига спам.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
killerss
коментар May 18 2008, 12:07 PM
Коментар #9




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 2
Регистриран: 12-May 08
Потребител No.: 70 253
Статус: Офлайн



До къде си стигнал с превода?

Mod Edit:
Потребителят си спечели двуседмична почивка в "BAN Casino & Resort".
Който не чете, няма и да пише.


Този коментар е бил редактиран от Sisq0 на May 18 2008, 01:03 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Tzanko Stefanov
коментар May 18 2008, 12:32 PM
Коментар #10




eMDi DiaR
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 172
Регистриран: 17-February 07
Град: McR!
Потребител No.: 10 661
Статус: Офлайн
Моят блог


Цитат
Темата е отворена в 01:02 АМ
Прогрес: 05%

Ти къ мислиш?



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
три уши
коментар May 18 2008, 12:42 PM
Коментар #11




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 18-May 08
Град: Супершоу България
Потребител No.: 70 754
Статус: Офлайн



'Winner Winner, Chicken Dinner' е израз, характерен за казината в Лас Вегас. Не съществува български еквивалент. Може да го преведеш като 'имаме победител'. Изразът идва от зората на казината в ЛВ, когато порция пиле е струвалa долар и нещо, а обичайната печалба била 2 долара - с една печалба можеш да си позволиш вечеря.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
lubo0
коментар May 18 2008, 01:15 PM
Коментар #12




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 114
Регистриран: 11-January 07
Потребител No.: 581
Статус: Офлайн



Буквалният превод не е лош вариант - все пак, после е обяснено откъде идва изразът. "Имаме победител, ще вечеря с пиле!" е моето предложение.

Този коментар е бил редактиран от lubo0 на May 18 2008, 01:24 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Tzanko Stefanov
коментар May 18 2008, 01:17 PM
Коментар #13




eMDi DiaR
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 172
Регистриран: 17-February 07
Град: McR!
Потребител No.: 10 661
Статус: Офлайн
Моят блог


Стига вече с предложенията. Благодаря ви.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
haosb0y
коментар May 19 2008, 08:16 PM
Коментар #14




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 12-June 07
Потребител No.: 33 429
Статус: Офлайн



субтитрите вече ги има в арена няма за ко да се трудиш проверих ги не се разминават ...

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
KoPaB
коментар May 19 2008, 08:40 PM
Коментар #15




Soldier of fortune
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 295
Регистриран: 16-January 07
Град: Стара Загора
Потребител No.: 1 238
Статус: Офлайн



Цитат(haosb0y @ May 19 2008, 09:16 PM) *
субтитрите вече ги има в арена няма за ко да се трудиш проверих ги не се разминават ...


Толкова си услужлив, мерси. rusroulette.gif



------------------------------------
I'm trying to break less than I build, I'm only human
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

3 страници V   1 2 3 >
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 15th June 2025 - 10:52 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!