Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Rise of the Raven - 01x10 от Guerrilla new7.gif
Robin Hood - 01x04 от The_Assassin new7.gif
Maigret (2025) - 01x01 от С.Славов
Shef (2025) - 07x15 от Василиса
The Institute (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Untamed (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
The Cleaner (2022) - 02x05 от lora632
Peacemaker (2025) - 02x08 от spitfire_
Power Book II: Ghost - Сезон 2 от motleycrue
Wednesday (2025) - 02x08 от Tigermaster
УебРип субтитри Thoughts & Prayers (2025) - Субтитри от С. Славов new7.gif
It: Welcome to Derry - 01x03 от JoroNikolov new7.gif
Mayor of Kingstown - 04х03 от JoroNikolov
Tulsa King (2025) - 03x08 от JoroNikolov
Red One (2024) - Субтитри от JoroNikolov
Country Doctor (2025) - Субтитри от С. Славов
The Ministry of Ungentlemanly... - Субтитри от dimi123
Outlander: Blood of My Blood - 01x10 от JoroNikolov
The Conjuring: Last Rites - Субтитри от sub.Trader
Freakier Friday (2025) - Субтитри от
Филм/Прогрес Predator: Badlands - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Frankenstein (2025) - Субтитри от ditta new7.gif
The Long Walk - Субтитри от The_Assassin
The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
Jurassic World: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
M3GAN 2.0 (2025) - Субтитри от Слав Славов
Fear Street: Prom Queen - Субтитри от KikoDraka
Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
3 страници V  < 1 2 3  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> LINK: Hairspray (2007), Мюзикъл с Мишел Пфайфър и Джон Траволта
Оценка 5 V
sty
коментар Nov 28 2007, 08:14 PM
Коментар #31




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 729
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Алекс,
аз не знам добре английски, тъй че не бих се насладил на филма без превод. Тоест аз съм типичният потребител на субтитри - не знам добре съответния език и ме интересува субтитрите да са четивни, ясни, смислени и логични с оглед действието. Моето скромно мнение: Субтитрите ти заслужават поощрение, макар да има над какво да поработиш. Чудесно е, че приемаш съвети и градивна критика.
Успех, чакаме новите ти преводи! 54.gif

П.П. За да приключим неплодотворните спорове - златното правило е, че средният български зрител възприема без затруднения МАКСИМУМ 14-15 знака в секунда, най-добре - до 13 знака. Независимо дали става дума за диалог, колкото и да е бърз, за песен, за стихове...
Нарушаването му води до излишно втренчване в субтитрите (а не в действието на филма) при повече от половината зрители. Правилото не е измислено от мен, а е доказано от практиката. Лично аз нямам затруднения и с 20 и повече знака, но, Бога ми, нали субтитрите ги правим за ВСИЧКИ, а не само за четящите бързо...

Този коментар е бил редактиран от sty на Nov 28 2007, 08:23 PM



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
M1L3N
коментар Nov 28 2007, 09:36 PM
Коментар #32




HOMELESS
*
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 18
Регистриран: 29-December 06
Потребител No.: 151
Статус: Офлайн



Цитат
M1L3N, едно е да четеш в ноутпад и уърд.
Трето и пето е да гледаш филм и да четеш. Пък бил той и мюзикъл.
Не случайно песните в мюзикълите са неизменно свързани с действието и съответно съобразени с него.
Фактически това си е чист филм, в който диалога (и монолога) е представен в музикален вариант.
Но това не значи, че не искам да разбера за какво става дума, нали?
А за да го направя, трябва да имам време да прочета и осмисля. Както и ти, между другото. 3.gif
Поздрави!


Братчет, благодаря ти за поясненията.
Това, значи, било приложението на странната поредица от символи, които се появяват под картинките?!?! Lighten.gif
Не ми е ясно, защо реши, че не съм стигнал до тези истини, но уважавам труда ти за написването им.
Поздрави и за теб.

************
Оспамихте темата на момичето. Мога ли да ви помоля да си пишете вече лични съобщения? От уважение към труда и, както и към сайта. Благодаря ви за разбирането!
sty

Този коментар е бил редактиран от sty на Nov 28 2007, 09:59 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
alek200
коментар Sep 2 2010, 05:54 PM
Коментар #33




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 14
Регистриран: 15-January 08
Град: София
Потребител No.: 57 458
Статус: Офлайн



Извинявайте може ли някой да редактира текущите субтитри за тази версия:
Hairspray.720p.BluRay.x264-SEPTiC
Ще съм страшно задължен и благодарен!



------------------------------------

Единствения сайт за Български Филмови Обложки, лейбъли и постер!
BulgarianCovers.com
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Thank YOU!
коментар Sep 3 2010, 01:00 PM
Коментар #34




- = Ho - ho - ho! = -
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 4 242
Регистриран: 15-September 07
Потребител No.: 1 952
Статус: Офлайн



1 потребител/и са ви благодарили :

alek200








There has/have been 1 person(s) who've used this so far.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Riven
коментар Jan 26 2011, 04:11 PM
Коментар #35




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 4
Регистриран: 19-January 07
Град: София
Потребител No.: 1 594
Статус: Офлайн



Бях позабравил доста темата. Съвсем скоро си намерих и субтитрите и се оказа, че все още не съм ги качил. Бях пробвал преди доста време но тогава не бяха достатъчно добри за публикуване. В момента оправям тайминга според сегашните критерии и трябва да станат тия дни най-накрая. (П.П.: за версията "Hairspray.720p.BluRay.x264-SEPTiC" са)

Субтитри: готови на 100%
Корекции и тайминг: 50%
Спелчек:0 %

Едит: към 5.02.2011

Този коментар е бил редактиран от Riven на Feb 5 2011, 04:30 PM



------------------------------------
"Надеждата е нещо хвърковато - то,кацайки в душата - те намира - и пее свойта песничка без думи - и никога не спира.", Емили Дикинсън
"Който говори много, все ще каже нещо, което не е трябвало да казва.", Конфуций
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

3 страници V  < 1 2 3
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 22nd November 2025 - 03:26 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!