Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Spartacus: House of Ashur - 01x07 от Koen new7.gif
Shef (2025) - 07x18 от Василиса new7.gif
Robin Hood - 01x10 от The_Assassin new7.gif
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - 07x16 от Horatio
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
The Institute (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Untamed (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
УебРип субтитри A Spy Among Friends - Сезон 1 от JoroNikolov new7.gif
Doc (2025) - 02x01 от JoroNikolov new7.gif
The Palace (2023) - Субтитри от freakazoid
Bugonia (2025) - Субтитри от JoroNikolov
Chainsaw Man - Reze Arc - Субтитри от С. Славов
Tulsa King (2025) - 03x10 от JoroNikolov
The 40-Year-Old Virgin - Субтитри от JoroNikolov
Thoughts & Prayers - Субтитри от С. Славов
It: Welcome to Derry - 01x03 от JoroNikolov
Mayor of Kingstown - 04х03 от JoroNikolov
Филм/Прогрес The Shadow's Edge - Субтитри от Tigermaster new7.gif
Carry-On (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Sisu: Road to Revenge - Субтитри от С.Славов new7.gif
Predator: Badlands - Субтитри от С. Славов
Frankenstein (2025) - Субтитри от ditta
The Long Walk - Субтитри от The_Assassin
The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
JW: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
4 страници V  « < 2 3 4  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Заглавия на филми, Номинации за най-тъп превод на заглавие
WhiteTiger
коментар Nov 22 2008, 12:15 PM
Коментар #46




39 days… 18 people… one survivor!!!
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 193
Регистриран: 18-August 07
Град: Русе
Потребител No.: 41 174
Статус: Офлайн
Моят блог


Be Cool - Игра по ноти



------------------------------------
Цитат(haZe™)
Ако искаш да бъдеш умен, научи се разумно да питаш, внимателно да слушаш, спокойно да отговаряш и да престанеш да говориш, когато няма какво да кажеш!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
someonenew
коментар Nov 22 2008, 01:27 PM
Коментар #47




-= - =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 490
Регистриран: 28-December 06
Потребител No.: 144
Статус: Офлайн



Цитат(shushii_ @ Nov 15 2008, 12:18 AM) *
The ring - Предизвестена смърт .. :X

Не е точен превод, но е добро заглавие за horror, затова и са го одобрили. А и смислово се връзва със сюжета.



------------------------------------
I don't read the script. The script reads me.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Koronis
коментар Nov 22 2008, 04:18 PM
Коментар #48




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 22
Регистриран: 7-January 07
Град: Русе, България
Потребител No.: 259
Статус: Офлайн



Цитат(sirwilliams @ Nov 14 2008, 12:40 PM) *
"Taken" - "Твърде лично", а?


Специално за този филм смятам, че заглавието добре се върза със съдържанието smiley.gif . И, както каза някой по-горе, все пак трябва да е атрактивно, за да привлече публиката към киносалоните.

Виж, за 'Заразно зло' още не мога да им простя...



------------------------------------
There is no escape from a Mordsith! You belong to her, your life belongs to her and your death belongs to her...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
maildl
коментар Nov 23 2008, 09:00 PM
Коментар #49




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 156
Регистриран: 16-September 07
Потребител No.: 43 171
Статус: Офлайн



Защо трябва заглавието да е атрактивно и да привлича публиката ? По тия заглавия които ги слагат на английски не може да се придобие абсолютно никаква представа за какво се разказва във филма.Защо тогава на български да трябва да може ? Хората гледат заглавието да изглежда хубаво а не да се разбира по него каквото и да е или да привлича публика.

Този коментар е бил редактиран от maildl на Nov 23 2008, 09:02 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
tennessee
коментар Nov 26 2008, 03:55 PM
Коментар #50




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 3
Регистриран: 16-November 08
Потребител No.: 81 372
Статус: Офлайн



Спомням си, че по Канал 1 бяха превърнали "One Tree Hill" в "Самотно дърво на хълм" baliga.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Lazzarus
коментар Dec 21 2008, 12:21 AM
Коментар #51




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 17
Регистриран: 27-January 07
Град: Густо, майна...
Потребител No.: 3 367
Статус: Офлайн



Цитат(electroneon @ Nov 14 2008, 09:32 AM) *
Спектър на утехата


Ммм... даа. "Спектъра свърши, утеха - нямааааа"

Изръшках нета за да разбера какво е общото между квант и спектър, но уви!



------------------------------------
LAZZARVS
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Mad Max
коментар Jun 1 2009, 08:57 AM
Коментар #52




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 152
Регистриран: 9-February 07
Град: София
Потребител No.: 8 645
Статус: Офлайн



Според един потребител на маймунда, филмът "Boxing Helena" бил преведен навремето в каталога на видеотеката "Боксиращата се Елена". bumless.gif



------------------------------------

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

4 страници V  « < 2 3 4
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 19th January 2026 - 12:04 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!