Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Dark Winds (2026) - 04x06 от The_Assassin new7.gif
The Night Agent (2026) - Сезон 3 от mia_one new7.gif
Shef (2025) - Сезон 7 от Василиса new7.gif
Spartacus: House of Ashur - 01x08 от Koen
Robin Hood - Сезон 1 от The_Assassin
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - Сезон 7 от Horatio
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
УебРип субтитри Peaky Blinders (2026) - Субтитри от С. Славов new7.gif
Zootopia 2 (2025) - Субтитри от С. Славов new7.gif
Marshals (2026) - 01x02 от JoroNikolov new7.gif
Ella McCay (2025) - Субтитри от JoroNikolov
A Big Bold Beautiful Journey - Субтитри от JoroNikolov
Regretting You (2025) - Субтитри от JoroNikolov
Anaconda (2025) - Субтитри от С. Славов
Melania (2026) - Субтитри от С. Славов
Chris Fleming: Live at the Palace - Субтитри от С. Славов
The Choral (2025) - Субтитри от С. Славов
Филм/Прогрес Hellfire (2026) - Субтитри от mia_one new7.gif
Borderline (2025) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Little Amelie (2025) - Субтитри от Gloripeace new7.gif
War Machine (2026) - Субтитри от mia_one
Cold Storage (2026) - Субтитри от Слав Славов
Ballerina (2025) - Субтитри от Tigermaster
The Wrecking Crew - Субтитри от Tigermaster
Hamnet (2025) - Субтитри от С.Славов
Wake Up (2023) - Субтитри от KikoDraka
Greenland 2 (2026) - Субтитри от С.Славов
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
4 страници V  « < 2 3 4  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Заглавия на филми, Номинации за най-тъп превод на заглавие
WhiteTiger
коментар Nov 22 2008, 12:15 PM
Коментар #46




39 days… 18 people… one survivor!!!
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 193
Регистриран: 18-August 07
Град: Русе
Потребител No.: 41 174
Статус: Офлайн
Моят блог


Be Cool - Игра по ноти



------------------------------------
Цитат(haZe™)
Ако искаш да бъдеш умен, научи се разумно да питаш, внимателно да слушаш, спокойно да отговаряш и да престанеш да говориш, когато няма какво да кажеш!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
someonenew
коментар Nov 22 2008, 01:27 PM
Коментар #47




-= - =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 490
Регистриран: 28-December 06
Потребител No.: 144
Статус: Офлайн



Цитат(shushii_ @ Nov 15 2008, 12:18 AM) *
The ring - Предизвестена смърт .. :X

Не е точен превод, но е добро заглавие за horror, затова и са го одобрили. А и смислово се връзва със сюжета.



------------------------------------
I don't read the script. The script reads me.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Koronis
коментар Nov 22 2008, 04:18 PM
Коментар #48




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 22
Регистриран: 7-January 07
Град: Русе, България
Потребител No.: 259
Статус: Офлайн



Цитат(sirwilliams @ Nov 14 2008, 12:40 PM) *
"Taken" - "Твърде лично", а?


Специално за този филм смятам, че заглавието добре се върза със съдържанието smiley.gif . И, както каза някой по-горе, все пак трябва да е атрактивно, за да привлече публиката към киносалоните.

Виж, за 'Заразно зло' още не мога да им простя...



------------------------------------
There is no escape from a Mordsith! You belong to her, your life belongs to her and your death belongs to her...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
maildl
коментар Nov 23 2008, 09:00 PM
Коментар #49




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 156
Регистриран: 16-September 07
Потребител No.: 43 171
Статус: Офлайн



Защо трябва заглавието да е атрактивно и да привлича публиката ? По тия заглавия които ги слагат на английски не може да се придобие абсолютно никаква представа за какво се разказва във филма.Защо тогава на български да трябва да може ? Хората гледат заглавието да изглежда хубаво а не да се разбира по него каквото и да е или да привлича публика.

Този коментар е бил редактиран от maildl на Nov 23 2008, 09:02 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
tennessee
коментар Nov 26 2008, 03:55 PM
Коментар #50




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 3
Регистриран: 16-November 08
Потребител No.: 81 372
Статус: Офлайн



Спомням си, че по Канал 1 бяха превърнали "One Tree Hill" в "Самотно дърво на хълм" baliga.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Lazzarus
коментар Dec 21 2008, 12:21 AM
Коментар #51




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 17
Регистриран: 27-January 07
Град: Густо, майна...
Потребител No.: 3 367
Статус: Офлайн



Цитат(electroneon @ Nov 14 2008, 09:32 AM) *
Спектър на утехата


Ммм... даа. "Спектъра свърши, утеха - нямааааа"

Изръшках нета за да разбера какво е общото между квант и спектър, но уви!



------------------------------------
LAZZARVS
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Mad Max
коментар Jun 1 2009, 08:57 AM
Коментар #52




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 152
Регистриран: 9-February 07
Град: София
Потребител No.: 8 645
Статус: Офлайн



Според един потребител на маймунда, филмът "Boxing Helena" бил преведен навремето в каталога на видеотеката "Боксиращата се Елена". bumless.gif



------------------------------------

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

4 страници V  « < 2 3 4
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 24th March 2026 - 01:05 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!