Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Man vs Baby - 01x03 от С.Славов new7.gif
Robin Hood - 01x09 от The_Assassin new7.gif
Shef (2025) - 07x16 от Василиса new7.gif
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Spartacus: House of Ashur - 01x04 от Koen
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
The Institute (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Untamed (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
The Cleaner (2022) - 02x05 от lora632
Peacemaker (2025) - Сезон 2 от spitfire_
УебРип субтитри The Palace(2023) - Субтитри от freakazoid new7.gif
Bugonia (2025) - Субтитри от JoroNikolov new7.gif
Chainsaw Man - Reze Arc - Субтитри от С. Славов new7.gif
Tulsa King (2025) - 03x10 от JoroNikolov
The 40-Year-Old Virgin - Субтитри от JoroNikolov
Thoughts & Prayers - Субтитри от С. Славов
It: Welcome to Derry - 01x03 от JoroNikolov
Mayor of Kingstown - 04х03 от JoroNikolov
Red One (2024) - Субтитри от JoroNikolov
Country Doctor (2025) - Субтитри от С. Славов
Филм/Прогрес Carry-On (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Sisu: Road to Revenge - Субтитри от С.Славов new7.gif
Predator: Badlands - Субтитри от С. Славов new7.gif
Frankenstein (2025) - Субтитри от ditta
The Long Walk - Субтитри от The_Assassin
The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
JW: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
The Shadow's Edge - Прогрес: 35% от Tigermaster
> ПОМОЩ ПРИ ПРЕВОД НА ФИЛМИ
Петър Хараланов
коментар Dec 25 2006, 04:25 PM
Коментар #1




#StandWithUkraine
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 3 067
Регистриран: 22-December 06
Град: τατooιne
Потребител No.: 50
Статус: Офлайн



Честито рождество Христово, приятели!

Явно на мен се пада „честта“ да открия темата.

Два въпроса имам:

1. На български как се наричат инспекторите, които разследват пожарите?
Това са тия следователи дето разследват дали пожара е умишлен и как и какво и т.н.

Пожарен инспектор, инспектор по пожарите... ?

И втория ми въпрос - quid pro quo - прочетох в Уики-то, ясно ми е какво е, но - тези изрази превеждат ли се и ако не се - как се пишат - в оригинал или на кирилица?

Благодаря на всички,
желая ви весело изкарване довечера.
smiley.gif

edit: По точка 1 - На английски е arson investigator.
arson е палеж.

Този коментар е бил редактиран от tato на Sep 4 2008, 01:45 PM



------------------------------------
Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.
Полезни връзки: ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS
Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Пишете в тази тема
tato   ПОМОЩ ПРИ ПРЕВОД НА ФИЛМИ   Dec 25 2006, 04:25 PM
Stone   Ако го преведеш като руфи или рош зрителите няма д...   Jan 14 2007, 04:14 PM
Sisq0   Ако го преведеш като руфи или рош зрителите няма д...   Jan 14 2007, 04:17 PM
Borislava   ПОМОООЩ!!! Някой да разбира от баскет...   Jan 14 2007, 04:24 PM
The-Slugi   ПОМОООЩ!!! Някой да разбира от баскет...   Jan 14 2007, 04:31 PM
Borislava   Да, за височина е. Мисля, че беше примерно "f...   Jan 14 2007, 04:35 PM
Sisq0   Slugi, сигурно се визира, че е бил 157 см (5 feet ...   Jan 14 2007, 04:42 PM
electroneon   Бременна жена обяснява за това как се чувства: ...   Jan 15 2007, 10:07 AM
mirror   Бременна жена обяснява за това как се чувства: ...   Jan 15 2007, 10:58 AM
Stone   walk the talk - do what you talk about doing, do w...   Jan 15 2007, 10:47 AM
electroneon   Ей го на. Монолог на бременна жена, която обяснява...   Jan 15 2007, 11:16 AM
Borislava   Ей го на. Монолог на бременна жена, която обяснява...   Jan 16 2007, 11:08 PM
electroneon   walk the talk to act on what you profess to believ...   Jan 18 2007, 08:01 AM
mirror   Странно това either някак не на място ми стои, сяк...   Jan 15 2007, 11:34 AM
Stone   Да, може би, защото пълната фраза на walk the tal...   Jan 15 2007, 11:47 AM
The-Slugi   356 00:31:54,240 --> 00:31:56,240 Шерифе. 357...   Jan 15 2007, 03:30 PM
ilarion   Nоt fоr wаnt оf trуing. "Не от липса на стар...   Jan 15 2007, 03:37 PM
electroneon   Благодаря ви, друзя. Макар още да се чудя, как да ...   Jan 15 2007, 03:44 PM
Sisq0   Ако репликата е на Робин -> "Nоt fоr wаnt ...   Jan 15 2007, 05:38 PM
Warden22   Моят вариант е: Жив съм (- да), но не поради липса...   Jan 15 2007, 05:54 PM
closer   Само да допълня, на мен това "Either you feel...   Jan 18 2007, 05:15 PM
LogicSoul   Как се превежда това, че не мога да го разбера съв...   Jan 18 2007, 07:36 PM
Sisq0   "Изглежда това е селото, от което произхождат...   Jan 18 2007, 07:40 PM
sty   Буквално значи: "Изглежда нашият занаятчия е ...   Jan 18 2007, 08:04 PM
Sisq0   В английското изречение работник/майстор е в множе...   Jan 18 2007, 08:18 PM
LogicSoul   Което означава, че руснаците не са разбрали смисъл...   Jan 18 2007, 08:21 PM
mirror   И аз ще помоля за малко помощ :). Как бихте превел...   Jan 18 2007, 08:40 PM
Zaza14   Ние в българския май нямаме точен аналог, но би мо...   Jan 18 2007, 08:52 PM
mirror   Ние в българския май нямаме точен аналог, но би мо...   Jan 18 2007, 08:59 PM
148 страници V  < 1 2 3 4 > » 


Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 27th December 2025 - 05:40 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!