Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Wednesday (2025) - 02x01 от Tigermaster new7.gif
Eyes of Wakanda (2025) - 01x02 от Слав Славов new7.gif
Dexter: Resurrection - 01x04 от The_Assassin new7.gif
Shef (2025) - 07x08 от Василиса
Ransom Canyon - 01x07 от JoroNikolov
Dept. Q (2025) - 01x09 от The_Assassin
Power Book II: Ghost - 02x05 от motleycrue
Zero Day (2025) - Season 1 от The_Assassin
The Lincoln Lawyer - Сезон 3 от S.N.
The Cleaner - 02x04 от lora632
УебРип субтитри Chief of War (2025) - 01x03 от Слав Славов new7.gif
28 Years Later (2025) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Smoke (2025) - 01x05 от JoroNikolov new7.gif
Marc Maron: Panicked - Субтитри от Слав Славов
Karate Kid: Legends (2025) - Субтитри от sub.Trader
Murderbot (2025) - Сезон 1 от Слав Славов
Dear Ms.: A Revolution in Print - Субтитри от Слав Славов
Thunderbolts* (2025) - Субтитри от sub.Trader
My Mom Jayne (2025) - Субтитри от Слав Славов
The Handmaid's Tale (2025) - Сезон 6 от JoroNikolov
Филм/Прогрес Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster new7.gif
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka
Home Sweet Home... - Субтитри от С.Славов
In the Lost Lands (2025) - Субтитри от mia_one
Холоп (2024) - Субтитри от stargazer
The Monkey (2025) - Субтитри от Слав Славов
Black Bag (2025) - Субтитри dimi123
Captain America: Brave... - Субтитри от haskotoo
295 страници V  « < 108 109 110 111 112 > »   
Reply to this topicStart new topic Thank You
> ПОМОЩ ПРИ ПРЕВОД НА ФИЛМИ
vortex
коментар Dec 8 2009, 03:29 PM
Коментар #1636




-=minimalistic=-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 530
Регистриран: 30-January 07
Град: Пловдив
Потребител No.: 4 243
Статус: Офлайн



Някой може ли да ми помогне с превода на следния израз: Eenie-meenie-minie-mo?
Четох, че е някакъв детски начин за избиране в игри. Може би е от сорта на "Онче-бонче..." или "Ала баланица...".
Ако някой има по-ясна идея, моля да ми я сподели.



------------------------------------
Из благодарностите на потребители...

Цитат
оня лигльо май се помисли за велик и чака да му се молим ...?!?
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
someonenew
коментар Dec 8 2009, 03:40 PM
Коментар #1637




-= - =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 490
Регистриран: 28-December 06
Потребител No.: 144
Статус: Офлайн



Цитат(vortex @ Dec 8 2009, 03:36 PM) *
Някой може ли да ми помогне с превода на следния израз: Eenie-meenie-minie-mo?
Четох, че е някакъв детски начин за избиране в игри. Може би е от сорта на "Онче-бонче..." или "Ала баланица...".
Ако някой има по-ясна идея, моля да ми я сподели.

Цитат
"Eeny, meeny, miny, moe", which can be spelled a number of ways, is a children's counting rhyme, used to select a person to be "it" for games and similar purposes.

http://en.wikipedia.org/wiki/Eeny,_meeny,_miny,_moe



------------------------------------
I don't read the script. The script reads me.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
vortex
коментар Dec 8 2009, 05:10 PM
Коментар #1638




-=minimalistic=-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 530
Регистриран: 30-January 07
Град: Пловдив
Потребител No.: 4 243
Статус: Офлайн



Да, това го четох, но исках някои предложения на български. Благодаря ти все пак за отзива!



------------------------------------
Из благодарностите на потребители...

Цитат
оня лигльо май се помисли за велик и чака да му се молим ...?!?
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
xAyCaP
коментар Dec 8 2009, 05:23 PM
Коментар #1639




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Изгонени
Коментари: 12
Регистриран: 8-December 09
Град: Разград
Потребител No.: 103 497
Статус: Офлайн



creck 306: Тя беше една от тези мистериозни жени.
307: Това е най-лошия вид.



------------------------------------
Живей докато можеш!"The Sky Is The Limit"
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
xAyCaP
коментар Dec 8 2009, 05:29 PM
Коментар #1640




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Изгонени
Коментари: 12
Регистриран: 8-December 09
Град: Разград
Потребител No.: 103 497
Статус: Офлайн



Хора предлагам помощ в превода на английски субтитри, ако някой е заинтерасован да пише на ЛС или на скайп: houston6731



------------------------------------
Живей докато можеш!"The Sky Is The Limit"
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
yvetted
коментар Dec 8 2009, 06:04 PM
Коментар #1641




Скалолазка-парапланеристка
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 1 903
Регистриран: 25-January 07
Град: Майнатаун
Потребител No.: 2 995
Статус: Офлайн



Цитат(xAyCaP @ Dec 8 2009, 05:36 PM) *
Хора предлагам помощ в превода на английски субтитри, ако някой е заинтерасован да пише на ЛС или на скайп: houston6731

Горещо ти препоръчвам да престанеш със спама, защото при следващ спамерски пост ще излизиш във ваканция. В този сайт си помагаме явно - ако имаш желание, четеш форума и помагаш, ако не - благоразумно мълчиш.



------------------------------------
yve_sl (21:07:31 14/06/2007)
ти що не го преведе този филм?
Best Ripper (21:08:10 14/06/2007)
аз ли требе да преведа и оправя всите филми в нета?
yve_sl (21:08:20 14/06/2007)
да
Best Ripper (21:08:32 14/06/2007)
а не може ли всите булки да оправя?
yve_sl (21:08:49 14/06/2007)
може, ама първо филмите
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
someonenew
коментар Dec 8 2009, 08:55 PM
Коментар #1642




-= - =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 490
Регистриран: 28-December 06
Потребител No.: 144
Статус: Офлайн



Цитат(vortex @ Dec 8 2009, 05:17 PM) *
Да, това го четох, но исках някои предложения на български. Благодаря ти все пак за отзива!

Защо? Онче-бонче е чудесно решение.



------------------------------------
I don't read the script. The script reads me.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
vortex
коментар Dec 8 2009, 09:58 PM
Коментар #1643




-=minimalistic=-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 530
Регистриран: 30-January 07
Град: Пловдив
Потребител No.: 4 243
Статус: Офлайн



Цитат(someonenew @ Dec 8 2009, 09:02 PM) *
Защо? Онче-бонче е чудесно решение.

Ами някак не ми пасва на диалога. За съжаление.



------------------------------------
Из благодарностите на потребители...

Цитат
оня лигльо май се помисли за велик и чака да му се молим ...?!?
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
xAyCaP
коментар Dec 8 2009, 10:49 PM
Коментар #1644




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Изгонени
Коментари: 12
Регистриран: 8-December 09
Град: Разград
Потребител No.: 103 497
Статус: Офлайн



Цитат(vortex @ Dec 8 2009, 10:05 PM) *
Ами някак не ми пасва на диалога. За съжаление.


Ами перефразирай го малко като "раз-два" измисли нещо бъди креативен



------------------------------------
Живей докато можеш!"The Sky Is The Limit"
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
vortex
коментар Dec 11 2009, 01:35 PM
Коментар #1645




-=minimalistic=-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 530
Регистриран: 30-January 07
Град: Пловдив
Потребител No.: 4 243
Статус: Офлайн



Някой може ли да ми помогне с превода на "ragweed". Нещо не успявам да открия българското наименование на
това растение. huh.gif



------------------------------------
Из благодарностите на потребители...

Цитат
оня лигльо май се помисли за велик и чака да му се молим ...?!?
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Gabata
коментар Dec 11 2009, 02:39 PM
Коментар #1646




..: Гъбата :..
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 700
Регистриран: 24-January 07
Потребител No.: 2 657
Статус: Офлайн



Цитат(vortex @ Dec 11 2009, 01:42 PM) *
Някой може ли да ми помогне с превода на "ragweed". Нещо не успявам да открия българското наименование на
това растение. huh.gif

Единствената статия на български, която намерих, твърди, че въпросното нещо се казва "полски кръстовник" (от поле/кър, а не от Полша biggrin.gif ). Но ако е за любителски превод и държиш на наша дума, според мен го пиши бурен или папрат. Така или иначе никой няма да разбере. 3.gif



------------------------------------
Не е достойно да се използва името на "Екип", за оправдание на лична вендета и цензура. Хората не са глупави. Извинение или оставка.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
vortex
коментар Dec 11 2009, 02:57 PM
Коментар #1647




-=minimalistic=-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 530
Регистриран: 30-January 07
Град: Пловдив
Потребител No.: 4 243
Статус: Офлайн



Цитат(Gabata @ Dec 11 2009, 02:46 PM) *
Единствената статия на български, която намерих, твърди, че въпросното нещо се казва "полски кръстовник" (от поле/кър, а не от Полша biggrin.gif ). Но ако е за любителски превод и държиш на наша дума, според мен го пиши бурен или папрат. Така или иначе никой няма да разбере. 3.gif

Хмм... Благодаря ти, но не мисля да ползвам бурен. Открих някакво латински наименование, което прилича на амброзия и мисля да го напиша така.



------------------------------------
Из благодарностите на потребители...

Цитат
оня лигльо май се помисли за велик и чака да му се молим ...?!?
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Gabata
коментар Dec 11 2009, 03:13 PM
Коментар #1648




..: Гъбата :..
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 700
Регистриран: 24-January 07
Потребител No.: 2 657
Статус: Офлайн



Цитат(vortex @ Dec 11 2009, 03:04 PM) *
Хмм... Благодаря ти, но не мисля да ползвам бурен. Открих някакво латински наименование, което прилича на амброзия и мисля да го напиша така.

Въпросните видове са около 40. Тъй като не си казал за кой точно подвид на разред "Амброзии" питаш, няма и как точно да ти се отговори. Според Заповед № РД 12-8 от 09.03.2009 г. на МИНИСТЕРСТВО НА ЗЕМЕДЕЛИЕТО И ХРАНИТЕ, някой от въпросните разновидности от раздел "Едногодишни широколистни плевели" се наричат:
  • Пелинолистна амброзия - Ambrosia artemisiifolia L.
  • Триделна амброзия - Ambrosia trifida L.
В България са малко хората, които биха направили точно аналогия към растения, щом чуят/прочетат думата "Амброзия". А дали ще пишеш бурен, плевел, храст и т.н. си е твоя работа.



------------------------------------
Не е достойно да се използва името на "Екип", за оправдание на лична вендета и цензура. Хората не са глупави. Извинение или оставка.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
vortex
коментар Dec 11 2009, 03:31 PM
Коментар #1649




-=minimalistic=-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 530
Регистриран: 30-January 07
Град: Пловдив
Потребител No.: 4 243
Статус: Офлайн



Цитат(Gabata @ Dec 11 2009, 03:20 PM) *
Въпросните видове са около 40. Тъй като не си казал за кой точно подвид на разред "Амброзии" питаш, няма и как точно да ти се отговори. Според Заповед № РД 12-8 от 09.03.2009 г. на МИНИСТЕРСТВО НА ЗЕМЕДЕЛИЕТО И ХРАНИТЕ, някой от въпросните разновидности от раздел "Едногодишни широколистни плевели" се наричат:
  • Пелинолистна амброзия - Ambrosia artemisiifolia L.
  • Триделна амброзия - Ambrosia trifida L.
В България са малко хората, които биха направили точно аналогия към растения, щом чуят/прочетат думата "Амброзия". А дали ще пишеш бурен, плевел, храст и т.н. си е твоя работа.

Да, може би е така. Благодаря ти за помощта! Ще реша как да постъпя...

Този коментар е бил редактиран от vortex на Dec 11 2009, 03:31 PM



------------------------------------
Из благодарностите на потребители...

Цитат
оня лигльо май се помисли за велик и чака да му се молим ...?!?
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
star6inkata
коментар Dec 16 2009, 09:43 AM
Коментар #1650




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 349
Регистриран: 3-February 07
Град: Варна
Потребител No.: 5 483
Статус: Офлайн



Някой може ли да помогне малко с това, че се оплетох?

185
00:08:31,958 --> 00:08:34,750
I was the one that took them
from yawn-fest indie darlings

186
00:08:34,750 --> 00:08:36,583
To back-to-back blockbuster
tent poles.

Този коментар е бил редактиран от star6inkata на Dec 16 2009, 09:45 AM



------------------------------------
Алкохолът увеличава желанието, но намалява възможностите!

Уилям Шекспир
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

295 страници V  « < 108 109 110 111 112 > » 
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 12th August 2025 - 07:37 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!