Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Rise of the Raven - 01x08 от Guerrilla new7.gif
The Institute (2025) - 01x01 от The_Assassin new7.gif
Shef (2025) - 07x14 от Василиса new7.gif
Untamed (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
The Cleaner (2022) - 02x05 от lora632
Peacemaker (2025) - 02x08 от spitfire_
Power Book II: Ghost - Сезон 2 от motleycrue
Wednesday (2025) - 02x08 от Tigermaster
Dexter: Resurrection - Season 1 от The_Assassin
Eyes of Wakanda (2025) - Сезон 1 от С. Славов
УебРип субтитри The Ministry of Ungentlemanly... - Субтитри от dimi123 new7.gif
Tulsa King (2025) - 03x05 от JoroNikolov new7.gif
Outlander: Blood of My Blood - 01x10 от JoroNikolov
The Conjuring: Last Rites - Субтитри от sub.Trader
Freakier Friday (2025) - Субтитри от
TWD: Dead City - Сезон 2 от JoroNikolov
Escape at Dannemora - Сезон 1 от JoroNikolov
The Fantastic 4: First Steps - Субтитри от sub.Trader
The Loudest Voice - Сезон 1 от JoroNikolov
Umbre (2014) - Сезон 1 от Fastuka
Филм/Прогрес The Long Walk - Субтитри от The_Assassin new7.gif
The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_ new7.gif
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
Jurassic World: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
M3GAN 2.0 (2025) - Субтитри от Слав Славов
Fear Street: Prom Queen - Субтитри от KikoDraka
Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka
Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
2 страници V   1 2 >  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> A Working Man, Редакция
Оценка 5 V
haskotoo
коментар Apr 8 2025, 02:13 PM
Коментар #1




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 21
Регистриран: 17-November 12
Потребител No.: 131 366
Статус: Офлайн



Издание: 1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264
Прогрес: 1250/1250
Срок: Следете в темата!



Този коментар е бил редактиран от haskotoo на Apr 22 2025, 11:08 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Thank YOU!
коментар Apr 8 2025, 02:44 PM
Коментар #2




- = Ho - ho - ho! = -
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 4 242
Регистриран: 15-September 07
Потребител No.: 1 952
Статус: Офлайн



25 потребител/и са ви благодарили :

didodido, sty, kaloman, dimi123, relinquished, Fastuka, todo1, nascko, Слав Славов, motleycrue, aveliky, Morris, luckysbz, ferol, iNtaCt, matro002, bib4o, lavender, ditta, liolly1954, didohakera, gottik, gpym4e, mia_one, stoqn.petrov








There has/have been 25 person(s) who've used this so far.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
extraordinary69
коментар Apr 16 2025, 02:14 PM
Коментар #3




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 57
Регистриран: 2-May 13
Потребител No.: 133 730
Статус: Офлайн



Кога ?

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
tzvetann
коментар Apr 17 2025, 08:02 AM
Коментар #4




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 19
Регистриран: 9-February 07
Град: Пловдив
Потребител No.: 8 297
Статус: Офлайн



Що за въпрос към човек, превеждащ безвъзмездно? Когато тогава. Ако бързаш преведи си го сам...

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
bib4o
коментар Apr 19 2025, 12:31 PM
Коментар #5




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 22
Регистриран: 22-May 09
Потребител No.: 94 766
Статус: Офлайн



Успех с превода!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
gottik
коментар Apr 29 2025, 10:35 AM
Коментар #6




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 80
Регистриран: 1-October 12
Потребител No.: 130 864
Статус: Офлайн



Надявам се всичко да е добре с преводача, че не е отнемало толкова дълго редакция на никой превод до сега

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
bib4o
коментар Apr 29 2025, 01:57 PM
Коментар #7




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 22
Регистриран: 22-May 09
Потребител No.: 94 766
Статус: Офлайн



И аз го чакам с нетърпение

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
extraordinary69
коментар May 3 2025, 02:07 PM
Коментар #8




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 57
Регистриран: 2-May 13
Потребител No.: 133 730
Статус: Офлайн



Значи, сега след толкова ДЪЛГА редакция ще е УЛТРА-МЕГА смешно, ако имаш дори ЕДНА, дори ЕДНА грешка - грешна запетайка, пунктуационни грешки, смислови и т.н. Субтитрите трябва да са FLAWLESS!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар May 3 2025, 06:39 PM
Коментар #9




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 729
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Цитат(extraordinary69 @ May 3 2025, 03:07 PM) *
Значи, сега след толкова ДЪЛГА редакция ще е УЛТРА-МЕГА смешно, ако имаш дори ЕДНА, дори ЕДНА грешка - грешна запетайка, пунктуационни грешки, смислови и т.н. Субтитрите трябва да са FLAWLESS!

Аз също чакам с нетърпение субтитрите.
Обаче съм достатъчно съобразителен, за да преценя, че нещо се е случило.
Иначе haskotoo, който е много добър и съвестен преводач, нямаше да ги забави толкова.
Както можеше и ти веднага да установиш, ако си бе направил труда да провериш какво и колко е превеждал досега. Вместо да се правиш на оригинален и язвителен.

Дано случилото се да не е нещо лошо!

Та... haskotoo, както и всички ние, превеждаме безплатно и доброволно. Леко неблагодарно и много неумно е да се заяждаш!
Приеми тази забележка за дружески съвет от екипа на сайта.

Този коментар е бил редактиран от sty на May 4 2025, 09:00 AM



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
extraordinary69
коментар May 3 2025, 09:11 PM
Коментар #10




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 57
Регистриран: 2-May 13
Потребител No.: 133 730
Статус: Офлайн



Цитат(sty @ May 3 2025, 07:39 PM) *
Аз също чакам с нетърпение субтитрите.
Обаче съм достатъчно съобразителен, за да преценя, че нещо се е случило.
Иначе haskotoo, който е много добър и съвестен преводач, нямаше да ги забави толкова.
Както можещше и ти веднага да установиш, ако си бе направил труда да провериш какво и колко е превеждал досега. Вместо да се правиш на оригинален и язвителен.

Дано случилото се да не е нещо лошо!

Та... haskotoo, както и всички ние, превеждаме безплатно и доброволно. Леко неблагодарно и много неумно е да се заяждаш!
Приеми тази забележка за дружески съвет от екипа на сайта.


Cool chat.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
gottik
коментар May 5 2025, 12:41 AM
Коментар #11




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 80
Регистриран: 1-October 12
Потребител No.: 130 864
Статус: Офлайн



Не ми се вярва да се е случило нещо сериозно на 29 годишен здрав мъж, но ако още закъснее ще попитам за него в родния му град...

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
bib4o
коментар May 5 2025, 10:33 AM
Коментар #12




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 22
Регистриран: 22-May 09
Потребител No.: 94 766
Статус: Офлайн



Уважавам много хаското като преводач и ценя много труда му,но това не е нормално, при положение че в другия сайт излязоха кофти субтитри, тук трябваше да се реагира много бързо. Никой не може да спреш да превежда и не трябва да се сърдиш на никого. Със сигурност на хаското субтитрите ще са на много високо ниво,няма как иначе. Но това да чакаш толкова време субтитри за топ филм при положение, че има и тема...не знам...разбирам,че по някога живота ни поднася изненади,но поне да се напише, ако има някакъв проблем, а не да се лутаме в тъмното и да се питаме един друг какво се случва.

Този коментар е бил редактиран от bib4o на May 5 2025, 10:34 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Tigermaster
коментар May 5 2025, 05:02 PM
Коментар #13




-= Ветеран =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 531
Регистриран: 8-October 07
Потребител No.: 46 141
Статус: Офлайн
Моят блог


Пичуе, коментарите тук са една от причините понякога да не пускам теми за нещата, които превеждам, докато не съм готов или поне докато не съм доста напреднал - особено като опре до пълнометражни филми. Просто всеки път, като обявя, че ще превеждам нещо, ако се забавя, се почва с подпитвания и пришпорвания.

Не е яко така, честно.



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
stoqn.petrov
коментар May 10 2025, 07:13 PM
Коментар #14




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 40
Регистриран: 14-October 18
Потребител No.: 140 835
Статус: Офлайн



Някой, ако има възможност да провери дали е добре човека и да каже. Става вече над месец, ако няма да ги пуска субтитрите поне дайте шанс на някой друг да ги направи. Повечето не започват от уважение към Хаското.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
extraordinary69
коментар Jun 5 2025, 02:10 PM
Коментар #15




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 57
Регистриран: 2-May 13
Потребител No.: 133 730
Статус: Офлайн



Ако го няма вече човека поне ни кажете да знаем.. То ще излезне втора част на филмът, ние още нямаме превод на първа.. angry.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

2 страници V   1 2 >
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 26th October 2025 - 08:14 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!