subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#16
|
|
![]() ♦ Кълвач-преводач ♦ ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД_ Коментари: 1 595 Регистриран: 10-June 11 Потребител No.: 123 249 Статус: Офлайн ![]() |
Преводът беше временно спрян, но от днес продължава. Прогресът можете да следите както в първия пост, така и в този. Прогрес: Редакция Този коментар е бил редактиран от Уди на Dec 4 2011, 07:55 PM |
------------------------------------ Цитат EurekAa: До тъпите режисьори и не знам к'во: "ПРИДЪРЖАЙТЕ СА КЪМ СКРИПТОВЕТЕ!" Цитат EurekAa: Не е снимано с тамагочи, по-скоро с тостер... Цитат EurekAa: Събирали пари от закуски да праят сериал. |
|
|
|
![]()
Коментар
#17
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 349 Регистриран: 3-February 07 Град: Варна Потребител No.: 5 483 Статус: Офлайн ![]() |
Убеден съм, че ще стане, чакаме го!
|
------------------------------------ Алкохолът увеличава желанието, но намалява възможностите!
Уилям Шекспир |
|
|
|
![]()
Коментар
#18
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 541 Регистриран: 16-June 08 Град: Шумен Потребител No.: 72 530 Статус: Офлайн ![]() |
Малко Off-topic за превода на заглавието. Защо не изчакате превода на официалния разпространител? Както каза foxbg, заглавието е икономически термин, при това доста специфичен. В съвремието доста нови икономически термини не се превеждат, а направо се транслитерират. (Примери: фючърс, форуърд и други.) Няма да се учудя, ако не съществува български еквивалент. Този коментар е бил редактиран от JackDan на Nov 29 2011, 09:11 AM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#19
|
|
![]() ..: Гъбата :.. ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД_ Коментари: 700 Регистриран: 24-January 07 Потребител No.: 2 657 Статус: Офлайн ![]() |
Според мен заглавието би трябвало да е: "Приемлива/допустима загуба" Наскоро гледах документален филм за деня на срив на световните борси... Питаха доста брокери: - Какво бихте направили сега в онзи ден, след като знаете как се развиха събитията по-нататък? Отговорът на всички беше еднакъв: - Затваряме позициите и се примиряваме със загубата до момента! Естествено алчната им душа тогава се е опитала да спаси безценните си комисионни и разбира се са затънали повече. Всичко това с уточнението, че не съм гледал филма. |
------------------------------------ Не е достойно да се използва името на "Екип", за оправдание на лична вендета и цензура. Хората не са глупави. Извинение или оставка.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#20
|
|
![]() -= Човекът-група =- ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 696 Регистриран: 2-August 08 Град: Плевен Потребител No.: 74 735 Статус: Офлайн ![]() |
Филмът влиза на етап редакция. Да се надяваме, че до края на седмицата ще има резултат.
|
------------------------------------ Нямаш ли си свой човек, загубен си, мой човек!
|
|
|
|
![]()
Коментар
#21
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 210 Регистриран: 30-January 08 Град: Ту тук, ту там. Потребител No.: 59 300 Статус: Офлайн ![]() |
За заглавието - най-добре е да се добави накрая, защото може да се окаже че съвсем свободен превод подхожда най-много. Със сигурност ще ми хрумне нещо ... след като го гледам. ![]() П.П. Силно, ама силно съм резервиран към филм, правен от американци за настоящата криза. Това е все едно крадецът да вика: "Дръжте крадеца!" ![]() Този коментар е бил редактиран от merc на Dec 9 2011, 04:15 PM |
------------------------------------ По-добре малка водка с приятели, отколкото голям бой в района.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#22
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 393 Регистриран: 29-January 07 Град: Belfast Потребител No.: 3 846 Статус: Офлайн ![]() |
Искам да се извиня, но вината за забавянето на превода беше и моя, защото съм забравила да прикача файла със субтитрите и да ги изпратя на Уди ![]() |
------------------------------------ What is the sound of feelings? |
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 25th June 2025 - 06:38 PM |