subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#136
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 111 Регистриран: 15-June 08 Град: Варна Потребител No.: 72 516 Статус: Офлайн ![]() |
Както вероятно някои знаят, следващата седмица ще има два епизода заедно. Което прекрасно съвпада с официално работната събота. Оптимистичният вариант е в неделя вечер да приключа и с двата, но да няма сърдити, ако има готов само един, а вторият се позабави ден-два ![]() |
------------------------------------ My vocabulary size is like that of a 10-year-old child in the US. Check yours.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#137
|
|
![]() (◕◡◕) ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 1 085 Регистриран: 7-March 07 Град: Misanthrope, sie bitte! Потребител No.: 16 581 Статус: Офлайн ![]() |
Добавих синхро за Grimm.S03E06.Stories.We.Tell.Our.Young.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ECI. ![]() KUTGW! ![]() |
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#138
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 111 Регистриран: 15-June 08 Град: Варна Потребител No.: 72 516 Статус: Офлайн ![]() |
Весели празници на всички и благодаря за подкрепата! Ще се "видим" на 4-и януари 2014 г., живот и здраве, за епизод 3х09, който се очертава още по-интересен!
|
------------------------------------ My vocabulary size is like that of a 10-year-old child in the US. Check yours.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#139
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 3 Регистриран: 19-February 11 Град: Пловдив Потребител No.: 121 039 Статус: Офлайн ![]() |
Да си жив и здрав през Новата година! Всичко да ти спори и отново благодаря за хубавите и бързи преводи:-)) ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#140
|
|
![]() (◕◡◕) ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 1 085 Регистриран: 7-March 07 Град: Misanthrope, sie bitte! Потребител No.: 16 581 Статус: Офлайн ![]() |
Добавих синхро за Grimm.S03E09.Red.Menace.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ECI. ![]() KUTGW! ![]() |
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#141
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 111 Регистриран: 15-June 08 Град: Варна Потребител No.: 72 516 Статус: Офлайн ![]() |
Благодаря!
|
------------------------------------ My vocabulary size is like that of a 10-year-old child in the US. Check yours.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#142
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 10 Регистриран: 28-January 07 Град: Плевен Потребител No.: 3 642 Статус: Офлайн ![]() |
На 7ми и 8ми епизод съвпадат ли за WEB-DL релийзите?
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#143
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 111 Регистриран: 15-June 08 Град: Варна Потребител No.: 72 516 Статус: Офлайн ![]() |
Здравей, не съм проверявал заради липса на време, но по-скоро не, щом на всеки епизод колегите правят синхронизации. А за тези двата покрай празниците не смогнаха. ![]() |
------------------------------------ My vocabulary size is like that of a 10-year-old child in the US. Check yours.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#144
|
|
![]() (◕◡◕) ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 1 085 Регистриран: 7-March 07 Град: Misanthrope, sie bitte! Потребител No.: 16 581 Статус: Офлайн ![]() |
Изгледахме ги в оригинал и съм ги изтрил тия 03х07 и 03х08. Съжалявам, не мога да помогна със синхро... Добавих синхро за Grimm.S03E10.Eyes.of.the.Beholder.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ECI. ![]() KUTGW! ![]() |
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#145
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 120 Регистриран: 17-August 11 Потребител No.: 124 267 Статус: Офлайн ![]() |
Благодаря за субтитрите! Само едно нещо да кажа, доколкото знам, "best mаn" означава кум, а не шафер. ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#146
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 111 Регистриран: 15-June 08 Град: Варна Потребител No.: 72 516 Статус: Офлайн ![]() |
Благодаря за субтитрите! Само едно нещо да кажа, доколкото знам, "best mаn" означава кум, а не шафер. ![]() И аз благодаря за добрите думи! Приемам напълно забелжката - избрах превода "шафер" по две причини - едната - заради речника, а втората - защото кума ще е сестрата на Розали. Изчетох 4-5 теми по сватбарските форуми за нашите и западните традиции, за техните женени и неженени шаферки и т.н., но е много вероятно да съм направил грешен избор. ![]() |
------------------------------------ My vocabulary size is like that of a 10-year-old child in the US. Check yours.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#147
|
|
![]() -= Колибковец =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 352 Регистриран: 10-January 07 Град: kolibka.com Потребител No.: 438 Статус: Офлайн ![]() |
Спирам да правя синхронизация за WEB изданията за този сериал. Причината е тотално омазания тайм код на субтитрите, не знам кой, защо и поради каква причина го прави, но нямам желание да го оправям повече. Който има желание, да се чувства свободен. Този коментар е бил редактиран от nikra на Apr 6 2014, 09:39 PM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#148
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 111 Регистриран: 15-June 08 Град: Варна Потребител No.: 72 516 Статус: Офлайн ![]() |
Чак сега видях. ![]() Ако причината е в мен - извинявам се. Писах ти ЛС, за да уточним нещата и да разбера къде бъркам. Пак казвам, ако съм аз, защото не следя web-изданията и винаги съм се доверявал изцяло на синхронизаторите. Пиши ми какво ти е нужно, ще се радвам да размислиш. Оригиналният тайминг на wilson винаги е бил ужасен, с паузи по 0.030, реплики по 5-6 или по 0.5-1 секунди и признавам, че често го правя почти изцяло наново, за да пасне на изискванията (които пък осигуряват четимост). Ако в това е проблемът - пиши как да се... синхронизираме ![]() |
------------------------------------ My vocabulary size is like that of a 10-year-old child in the US. Check yours.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#149
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 111 Регистриран: 15-June 08 Град: Варна Потребител No.: 72 516 Статус: Офлайн ![]() |
Здрасти на всички ![]() Правя ремонт вкъщи и малко ще се забавят буквичките за 3х19 и 3х20. Тази вечер ще метна, доколкото мога, 3х19 и ще гледам да го завърша утре между 2 и 4 следобед. Другата седмица вероятно пак така. Извинявам се на всички нетърпеливковци (аз съм същия), но няма как по-бързо. ![]() |
------------------------------------ My vocabulary size is like that of a 10-year-old child in the US. Check yours.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#150
|
|
![]() -= ТреЗвеНик =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 476 Регистриран: 11-January 07 Град: София Atlantis Потребител No.: 470 Статус: Офлайн ![]() |
Здрасти на всички ![]() Правя ремонт вкъщи ... Според мен не си длъжен никому. Още по-малко да се извиняваш. Който оценява труда ти може да те разбере, а който не, да го ... Когата някой се опита да напише 450-550 смислени реплики и провери за колко време го прави, тогава може да претендира за каквото и да е. Хората, които оценяваме труда ти ще изчакаме колкото е необходимо. В крайна сметка човек има лични ангажименти, а нещата които са хоби са след това. Благодаря ти за преводите и аз съм от хората, които могат да изчакат колкото трябва, щом се налага. ![]() Този коментар е бил редактиран от DarkViper на Apr 26 2014, 09:48 PM |
------------------------------------ ![]() Driving a non quattro car equals drinking non alcoholic beer! ![]() |
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 6th October 2025 - 09:04 AM |