subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]()
|
Jun 20 2011, 05:11 PM
Коментар
#31
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 28-October 07 Потребител No.: 48 841 Статус: Офлайн |
Големи благодарности за бързия превод. ГОЛЯМО БРАВО И БЛАГОДАРЯ |
|
|
|
|
|
|
Jun 20 2011, 05:40 PM
Коментар
#32
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 8 Регистриран: 1-February 07 Потребител No.: 4 950 Статус: Офлайн |
Голямо благодаря и от мен!
|
|
------------------------------------ |
|
|
|
|
Jun 21 2011, 03:07 PM
Коментар
#33
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 7 Регистриран: 6-April 07 Потребител No.: 21 115 Статус: Офлайн |
Поздравления за великолепния превод и огромни благодарности!!!
|
|
|
|
|
|
|
Jun 22 2011, 03:53 PM
Коментар
#34
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 7 Регистриран: 25-May 11 Потребител No.: 122 998 Статус: Офлайн |
Благодарности на strightese за чудесният превод Кога да очакваме втори сезон ? |
|
|
|
|
|
|
Jun 22 2011, 07:55 PM
Коментар
#35
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 5-May 10 Потребител No.: 111 620 Статус: Офлайн |
Благодаря за превода на сериала. Очаквам с нетърпение следващият сезон и се надявам да се превежда отново от StraightEse.
|
|
|
|
|
|
|
Jun 23 2011, 05:00 PM
Коментар
#36
|
|
![]() SugarMugar ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: СтелТ Коментари: 207 Регистриран: 23-December 06 Град: София Потребител No.: 70 Статус: Офлайн Моят блог |
Стрейт, май си абониран за сериите |
|
------------------------------------ ![]() Знанието без мисъл е загубен труд, а мисълта без знание - опасност. Конфуций |
|
|
|
|
Jun 23 2011, 08:02 PM
Коментар
#37
|
|
|
~Dean Born To Rune~ ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 801 Регистриран: 22-December 06 Потребител No.: 40 Статус: Офлайн Моят блог |
|
|
------------------------------------ ![]() |
|
|
|
|
Nov 28 2011, 10:32 PM
Коментар
#38
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 5 Регистриран: 20-September 07 Потребител No.: 43 871 Статус: Офлайн |
Съжалявам, че вадя стара тема от архива, но за седем месеца, докато излезе сезон 2, ще съм забравил радикалното си предложение Адмирирам, че преводът следва този на книгата, но от БАРД не са се справили хич добре: Вестерос, Тивин, Джайм и компания са излишни русизми, да не говорим, че са грешни транскрипции на български. Друг пример е squire - в българските средновековни реалии е нямало рицари, затова и няма автентична българска дума, която точно да описва тази длъжност, но леко съчениненото "оръженосец" все мисля, че е по-добре от "скуайър". Имената като Кралски чертог (което напълно убива смисъла зад The King's Landing - казва се така, защото оттам Ейгон Завоевателя започва похода над Уестерос, така че Кралски пристан или нещо от сорта ми се струва по-подходящо) и Зимен хребет са спорен въпрос, защото хората, чели книгите с тези имена биха се объркали, ако в субтитрите са различни, но все пак си струва да се помисли. Това в никакъв случай не е забележка към превода са Straight, а просто предложение за бъдещия сезон 2 В имената не виждам никакви русизми. За оръженосеца си е така - наистина е по-удачно. Но за Кралски чертог и Зимен хребет - тези названия са си супер. Когато за пръв път видях словосъчетанието "Кралски чертог" много му е изкефих - зарадвах се че излиза на бял свят една позабравена дума. А Зимен хребет звучи също доста добре. Ама който си е фен на буквалния превод наистина му е малко трън в очите |
|
|
|
|
|
|
Dec 2 2011, 09:54 PM
Коментар
#39
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 2-December 11 Потребител No.: 126 712 Статус: Офлайн |
Аз също благодаря за превода, с нетърпение очаквам втория сезон.
|
|
|
|
|
|
|
Jan 7 2012, 08:08 PM
Коментар
#40
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 6-April 09 Потребител No.: 91 685 Статус: Офлайн |
Много моля, преведете ми имената на епизодите на Играта на тронове (Game of Thrones). Ако не ви затруднявам, моля, изпратете ми ги на psbdobr@abv.bg Много благодаря!!! |
|
|
|
|
|
|
Jan 24 2012, 10:29 AM
Коментар
#41
|
|
|
~Dean Born To Rune~ ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 801 Регистриран: 22-December 06 Потребител No.: 40 Статус: Офлайн Моят блог |
Аз отсега да си кажа, че втори сезон няма да го превеждам, така че, ако някой има желание, да го прави. |
|
------------------------------------ ![]() |
|
|
|
|
Jan 24 2012, 10:49 AM
Коментар
#42
|
|
![]() Jedi sine qua non ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 880 Регистриран: 9-September 09 Град: P2X-3YZ, София Потребител No.: 98 659 Статус: Офлайн |
Аз ще мога, поне началото.
|
|
------------------------------------ I believe whatever doesn't kill you, simply makes you stranger.
The Joker |
|
|
|
|
Jan 24 2012, 10:54 AM
Коментар
#43
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 391 Регистриран: 19-February 09 Град: София Потребител No.: 88 586 Статус: Офлайн |
А той кога стартира?
|
|
------------------------------------ "Коса расте, акъл не идва".
(фризьорка от Княжево) |
|
|
|
|
Jan 24 2012, 11:01 AM
Коментар
#44
|
|
![]() Jedi sine qua non ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 880 Регистриран: 9-September 09 Град: P2X-3YZ, София Потребител No.: 98 659 Статус: Офлайн |
01 април.
|
|
------------------------------------ I believe whatever doesn't kill you, simply makes you stranger.
The Joker |
|
|
|
|
Jan 24 2012, 12:15 PM
Коментар
#45
|
|
![]() ( . Y . ) ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 1 564 Регистриран: 28-March 07 Град: Перник Потребител No.: 20 499 Статус: Офлайн |
Ако се налага да замествам някого, някъде - пишете. |
|
------------------------------------ По-добре корав и прост, отколкото само прост.
|
|
|
|
|
![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 1st January 2026 - 04:52 AM |
