subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#31
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 28-October 07 Потребител No.: 48 841 Статус: Офлайн ![]() |
Големи благодарности за бързия превод. ГОЛЯМО БРАВО И БЛАГОДАРЯ ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#32
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 8 Регистриран: 1-February 07 Потребител No.: 4 950 Статус: Офлайн ![]() |
Голямо благодаря и от мен!
|
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#33
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 7 Регистриран: 6-April 07 Потребител No.: 21 115 Статус: Офлайн ![]() |
Поздравления за великолепния превод и огромни благодарности!!!
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#34
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 7 Регистриран: 25-May 11 Потребител No.: 122 998 Статус: Офлайн ![]() |
Благодарности на strightese за чудесният превод ![]() ![]() Кога да очакваме втори сезон ? ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#35
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 5-May 10 Потребител No.: 111 620 Статус: Офлайн ![]() |
Благодаря за превода на сериала. Очаквам с нетърпение следващият сезон и се надявам да се превежда отново от StraightEse.
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#36
|
|
![]() SugarMugar ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: СтелТ Коментари: 206 Регистриран: 23-December 06 Град: София Потребител No.: 70 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Стрейт, май си абониран за сериите ![]() |
------------------------------------ ![]() Знанието без мисъл е загубен труд, а мисълта без знание - опасност. Конфуций |
|
|
|
![]()
Коментар
#37
|
|
![]() ~Dean Born To Rune~ ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 801 Регистриран: 22-December 06 Потребител No.: 40 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
|
------------------------------------ ![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#38
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 5 Регистриран: 20-September 07 Потребител No.: 43 871 Статус: Офлайн ![]() |
Съжалявам, че вадя стара тема от архива, но за седем месеца, докато излезе сезон 2, ще съм забравил радикалното си предложение ![]() Адмирирам, че преводът следва този на книгата, но от БАРД не са се справили хич добре: Вестерос, Тивин, Джайм и компания са излишни русизми, да не говорим, че са грешни транскрипции на български. Друг пример е squire - в българските средновековни реалии е нямало рицари, затова и няма автентична българска дума, която точно да описва тази длъжност, но леко съчениненото "оръженосец" все мисля, че е по-добре от "скуайър". Имената като Кралски чертог (което напълно убива смисъла зад The King's Landing - казва се така, защото оттам Ейгон Завоевателя започва похода над Уестерос, така че Кралски пристан или нещо от сорта ми се струва по-подходящо) и Зимен хребет са спорен въпрос, защото хората, чели книгите с тези имена биха се объркали, ако в субтитрите са различни, но все пак си струва да се помисли. Това в никакъв случай не е забележка към превода са Straight, а просто предложение за бъдещия сезон 2 ![]() В имената не виждам никакви русизми. За оръженосеца си е така - наистина е по-удачно. Но за Кралски чертог и Зимен хребет - тези названия са си супер. Когато за пръв път видях словосъчетанието "Кралски чертог" много му е изкефих - зарадвах се че излиза на бял свят една позабравена дума. А Зимен хребет звучи също доста добре. Ама който си е фен на буквалния превод наистина му е малко трън в очите ![]() |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#39
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 2-December 11 Потребител No.: 126 712 Статус: Офлайн ![]() |
Аз също благодаря за превода, с нетърпение очаквам втория сезон.
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#40
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 6-April 09 Потребител No.: 91 685 Статус: Офлайн ![]() |
Много моля, преведете ми имената на епизодите на Играта на тронове (Game of Thrones). Ако не ви затруднявам, моля, изпратете ми ги на psbdobr@abv.bg Много благодаря!!! |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#41
|
|
![]() ~Dean Born To Rune~ ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 801 Регистриран: 22-December 06 Потребител No.: 40 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Аз отсега да си кажа, че втори сезон няма да го превеждам, така че, ако някой има желание, да го прави. |
------------------------------------ ![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#42
|
|
![]() Jedi sine qua non ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 880 Регистриран: 9-September 09 Град: P2X-3YZ, София Потребител No.: 98 659 Статус: Офлайн ![]() |
Аз ще мога, поне началото.
|
------------------------------------ I believe whatever doesn't kill you, simply makes you stranger.
The Joker |
|
|
|
![]()
Коментар
#43
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 391 Регистриран: 19-February 09 Град: София Потребител No.: 88 586 Статус: Офлайн ![]() |
А той кога стартира?
|
------------------------------------ "Коса расте, акъл не идва".
(фризьорка от Княжево) |
|
|
|
![]()
Коментар
#44
|
|
![]() Jedi sine qua non ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 880 Регистриран: 9-September 09 Град: P2X-3YZ, София Потребител No.: 98 659 Статус: Офлайн ![]() |
01 април.
|
------------------------------------ I believe whatever doesn't kill you, simply makes you stranger.
The Joker |
|
|
|
![]()
Коментар
#45
|
|
![]() ( . Y . ) ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 1 564 Регистриран: 28-March 07 Град: Перник Потребител No.: 20 499 Статус: Офлайн ![]() |
Ако се налага да замествам някого, някъде - пишете. ![]() |
------------------------------------ По-добре корав и прост, отколкото само прост.
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 14th August 2025 - 03:16 PM |