Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Peacemaker (2025) - 02x04 от spitfire_ new7.gif
Wednesday (2025) - 02x08 от Tigermaster new7.gif
Dexter: Resurrection - Season 1 от The_Assassin
Shef (2025) - 07x11 от Василиса
Eyes of Wakanda (2025) - Сезон 1 от С. Славов
Power Book II: Ghost - 02x06 от motleycrue
Ransom Canyon - 01x08 от JoroNikolov
Dept. Q (2025) - 01x09 от The_Assassin
Zero Day (2025) - Season 1 от The_Assassin
The Lincoln Lawyer - Сезон 3 от S.N.
УебРип субтитри Weapons (2025) - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Chief of War (2025) - 01x08 от С.Славов new7.gif
Highest 2 Lowest - Субтитри от С.Славов
The Last Showgirl - Субтитри от sub.Trader
Bring Her Back (2025) - Субтитри от sub.Trader
The Narrow Road... - Сезон 1 от JoroNikolov
A Line of Fire (2025) - Субтитри от sub.Trader
Smurfs (2025) - Субтитри от sub.Trader
I Know What You Did... - Субтитри от sub.Trader
F1: The Movie (2025) - Субтитри от sub.Trader
Филм/Прогрес Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123 new7.gif
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace new7.gif
Jurassic World: Rebirth - Субтитри от The_Assassin new7.gif
M3GAN 2.0 (2025) - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Fear Street: Prom Queen - Субтитри от KikoDraka
Don't Move (2024) - Субтитри от KikoDraka
Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka
Home Sweet Home... - Субтитри от С.Славов
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
 
Reply to this topicStart new topic Thank You
> LiNK: Step Up (2006), Нов превод с песните
WIGGER
коментар Jan 9 2007, 11:32 PM
Коментар #1




Scary-Team ®
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 190
Регистриран: 24-December 06
Град: Пловдив
Потребител No.: 86
Статус: Офлайн






Scary-Team ®
представя



П Р И С Т Ъ П И


[*]Държава: САЩ

[*]Година: 2006


[*]Жанрове: Драма / Романтика


[*]Режисьор: Ан Флетчър

[*]Сценаристи: Дуейн Адлър, Мелиса Розенбърг

[*]В ролите: Чейнинг Татум, Джена Дюан, Дамейн Радклиф. Дешон Уошингтън, Марио, Дрю Сидора, Рейчъл Грифитс.


[*]Резюме:

Животът на улицата е научил Тайлър Гейдж да презира богатите и това го подтиква да вандалства в Мерилендското училище по изкуства. Присъдата: 200 часа обществено полезен труд в същото това училище. Там той и Нора, ученичка последен курс, създават силна връзка и една красива смесица от балет и хип-хоп.

За да получиш втори шанс, е нужно да пристъпиш крачка напред...


[attachment=91:Step.Up....viD_DoNE.rar]



------------------------------------
-= LeAdEr of Scary-Team ® =-
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
hag
коментар Jan 10 2007, 10:25 AM
Коментар #2




-= джамандолейка =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Администратори
Коментари: 916
Регистриран: 21-December 06
Град: Лориен
Потребител No.: 11
Статус: Офлайн



Бабъ казва тенкю. :clap1:



------------------------------------
Таралежът е птица упорита: не ритнеш ли го, не полита.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
haricska
коментар Jan 10 2007, 03:17 PM
Коментар #3




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 9
Регистриран: 24-December 06
Град: София
Потребител No.: 84
Статус: Офлайн



Идеални субки smiley.gif



------------------------------------
Scary-Team ®

CSKA SOFIA FRENETIX
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
E-Tle
коментар Jan 10 2007, 06:31 PM
Коментар #4




UNACS TEAM
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 521
Регистриран: 8-January 07
Град: Somewhere in The Infinity
Потребител No.: 292
Статус: Офлайн



bow.gif



------------------------------------

The Future Is OURS / "When Two Worlds Collide, Anything Can Happen..."

The Big Bang Theory / Doctor Who / Chuck

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Chochito
коментар Jan 11 2007, 08:05 PM
Коментар #5




-= Потребител =-
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 71
Регистриран: 8-January 07
Град: София
Потребител No.: 273
Статус: Офлайн



Чудесен превод.Благодаря.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Sisq0
коментар Jun 7 2007, 04:03 AM
Коментар #6




Критикар №1
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 486
Регистриран: 5-January 07
Град: Шумен / Варна
Потребител No.: 228
Статус: Офлайн
Моят блог


Страхотно филмче и доста приятен превод, НО... не можеше да удариш по-голяма греда от това да превеждаш текстовете на песните. Запознатите с хип-хоп културата ще сметнат превода на български за адски нелеп (аз така го приех, въпреки, че беше доста оригинален и личи, че си се постарал), а тези, които не са навътре в стила музика просто няма да го усетят, както и да им го преведеш. Това е все едно да преведеш Яворов на английски - нищо няма да се получи.
R&B и соул песните донякъде се връзват, ама Пити Пабло на български... бляк. Да, сигурно в песните се говори за чувствата на актьорите в дадена сцена, но... музиката изразява абсолютно същото настроение.

И, МОЛЯ ТЕ, престани да пишеш ви, вие, вас с главна буква - изписва се така САМО в официални документи, не в разговорна реч.

Въпреки всичко поздравления за превода good.gif

п.п.
janitor е разсилен, можеш да си позволиш дори чистач да го преведеш, ама не и портиер 3.gif

Този коментар е бил редактиран от Sisq0 на Jun 7 2007, 04:06 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
WIGGER
коментар Jun 8 2007, 01:35 PM
Коментар #7




Scary-Team ®
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 190
Регистриран: 24-December 06
Град: Пловдив
Потребител No.: 86
Статус: Офлайн



За мен е пълна глупост да гледаш МЮЗИКЪЛ без превод на песните - глух на опера ходи ли? nono.gif

Колкото до учтивите форми - съобразявам се с филма, респективно със ситуацията. Надали разговор ученик-директор не е "официално" общуване. Ситуацията е спорна, така че... въпросът остава отворен 4.gif

Буквалният превод (специално при филмите) е нещото, от което се пазя най-много. Надали елементарна дума като "janitor" е от значение за сюжета, а и се съмнявам някой чак толкова да се е вгледал... Освен ти, разбира се 3.gif



------------------------------------
-= LeAdEr of Scary-Team ® =-
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
strugara
коментар Mar 11 2008, 09:25 PM
Коментар #8




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 1
Регистриран: 8-March 08
Град: SLIVEN
Потребител No.: 64 245
Статус: Офлайн



супер субки

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
peerumi
коментар May 8 2008, 06:49 PM
Коментар #9




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 5
Регистриран: 29-September 07
Потребител No.: 45 034
Статус: Офлайн



Защо ДВД формата на филма не зарежда субтитри?Изтеглих филма от Замунда.
Гледам с InterVideo WinDVD 6

Този коментар е бил редактиран от peerumi на May 8 2008, 06:51 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар May 13 2008, 06:49 PM
Коментар #10




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 729
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



WIGGER, за главните букви ситуацията хич не е спорна, вервай ми, Sisq0 е прав. Но за превода на песните... сигурно има основания, но той знае английски, а много други хора бъкел не отбират, тъй че според мен добре си направил.
******
peerumi, няма как да заредиш външни субтитри на ДВД. Трябва да ги вградиш в самото ДВД. Напиши в Гугъл "субтитри в DVD" и ще ти излязат няколко варианта с туториали (картинки) как се прави това. Иска се обаче известен опит, поне 15 гиги свободно място на харда и търпение. Ето ти един от вариантите, макар че аз не използвам точно същите програми: http://dvdvideo.hit.bg/addDVDsub.html
Впрочем ДВД-то в Замунда има вградени субтитри (калпави), разгледай си менюто на плеъра, вероятно ще намериш как да ги пуснеш.

Този коментар е бил редактиран от sty на May 13 2008, 07:01 PM



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Thank YOU!
коментар Nov 27 2010, 04:51 PM
Коментар #11




- = Ho - ho - ho! = -
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 4 242
Регистриран: 15-September 07
Потребител No.: 1 952
Статус: Офлайн



1 потребител/и са ви благодарили :

pukanka








There has/have been 1 person(s) who've used this so far.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 15th September 2025 - 06:38 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!