subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]()
|
Jan 1 2017, 11:20 AM
Коментар
#46
|
|
![]() ДЕДОТО ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 302 Регистриран: 3-February 07 Град: Ямбол Потребител No.: 5 742 Статус: Офлайн |
Честита новата 2017 година! Тази вечер първи епизод на четвърти сезон. |
|
------------------------------------ Не прави на другите това, което не искаш да правят на теб.
|
|
|
|
|
Jan 2 2017, 10:24 AM
Коментар
#47
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 10 Регистриран: 31-October 16 Потребител No.: 139 553 Статус: Офлайн |
Благодаря, че сте решили и четвърти сезон да преведете. Очаквах го с голямо нетърпение! |
|
|
|
|
|
|
Jan 2 2017, 05:46 PM
Коментар
#48
|
|
![]() •¡°♚Individualist♚•¿° Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 882 Регистриран: 9-December 13 Потребител No.: 135 604 Статус: Офлайн |
Преди малко започнах превода. Ще се постарая да е готов скоро. |
|
------------------------------------ ♚"Evil isn't born, it's made."♚
https://www.youtube.com/watch?v=DaosJdqHlko Цитат The Lion may be more powerful, but the Wolf doesn't perform in the circus. |
|
|
|
|
Jan 2 2017, 07:42 PM
Коментар
#49
|
|
|
-= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 15-July 07 Потребител No.: 37 126 Статус: Офлайн |
Супер, благодарим! Лек и безпроблемен превод. |
|
|
|
|
|
|
Jan 2 2017, 11:25 PM
Коментар
#50
|
|
![]() •¡°♚Individualist♚•¿° Качени субтитри Група: Администратори Коментари: 882 Регистриран: 9-December 13 Потребител No.: 135 604 Статус: Офлайн |
От мен превод на сериала няма да има. Върнах темата на титулярния преводач, въпреки че беше свободна за превод и си я бях превърлила преди 2 дни и въпреки нежеланието му да ме информира категорично дали в крайна сметка ще го превежда или не, когато го попитах на ЛС. Разбрах късно от колега, че е започнал превод. Жалко само, че си изгубих времето и труда. Очаквайте неговия превод. Този коментар е бил редактиран от The Evil Queen на Jan 2 2017, 11:29 PM |
|
------------------------------------ ♚"Evil isn't born, it's made."♚
https://www.youtube.com/watch?v=DaosJdqHlko Цитат The Lion may be more powerful, but the Wolf doesn't perform in the circus. |
|
|
|
|
Jan 6 2017, 01:38 AM
Коментар
#51
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 198 Регистриран: 25-December 06 Град: Пловдив Потребител No.: 91 Статус: Офлайн Моят блог |
80%
|
|
|
|
|
|
|
Jan 9 2017, 10:09 AM
Коментар
#52
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 10 Регистриран: 31-October 16 Потребител No.: 139 553 Статус: Офлайн |
Благодаря за превода на първият епизод, както и за изненадващите субтитри за 4х00 (не очаквах)! Много приятна изненада за добро утро. |
|
|
|
|
|
|
Jan 9 2017, 10:23 AM
Коментар
#53
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 198 Регистриран: 25-December 06 Град: Пловдив Потребител No.: 91 Статус: Офлайн Моят блог |
Пак заповядай. Започнах да превеждам 04x02. |
|
|
|
|
|
|
Jan 9 2017, 04:31 PM
Коментар
#54
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 8 Регистриран: 7-November 16 Град: Асеновград Потребител No.: 139 574 Статус: Офлайн |
И аз да кажа едно голямо БЛАГОДАРЯ ! За хубавите субтитри за 1-вия епизод от 4-ти сезон.Чакаме търпеливо и за 2ри и 3-ти (по-нататък) Благодарности отново. |
|
|
|
|
|
|
Jan 11 2017, 03:48 PM
Коментар
#55
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 198 Регистриран: 25-December 06 Град: Пловдив Потребител No.: 91 Статус: Офлайн Моят блог |
04x02 е преведен.
|
|
|
|
|
|
|
Jan 16 2017, 09:38 AM
Коментар
#56
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 10 Регистриран: 31-October 16 Потребител No.: 139 553 Статус: Офлайн |
Огромно благодаря за превода на втори епизод. Сезон 4 отново доказва, че "Шерлок" е един от най-добрите тв сериали. |
|
|
|
|
|
|
Jan 16 2017, 09:42 PM
Коментар
#57
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 198 Регистриран: 25-December 06 Град: Пловдив Потребител No.: 91 Статус: Офлайн Моят блог |
4x03 - 20%
|
|
|
|
|
|
|
Jan 18 2017, 08:51 PM
Коментар
#58
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 10 Регистриран: 31-October 16 Потребител No.: 139 553 Статус: Офлайн |
Огромно и искрено благодаря, Alex2604! Оправи ми деня с готовите субтитри за трети епизод. Безкрайно благодарна съм, че и четвърти сезон бе преведен и дори "Abominable Bride" получи добър превод! Чакането определено си заслужаваше - както за сезон 4, така и за преводите! Този коментар е бил редактиран от Sisi_Hristova на Jan 18 2017, 08:52 PM |
|
|
|
|
|
|
Jan 18 2017, 09:57 PM
Коментар
#59
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 198 Регистриран: 25-December 06 Град: Пловдив Потребител No.: 91 Статус: Офлайн Моят блог |
Между другото финалният пъзел е актуален и на български. Снощи му отделих 3 часа да наглася броя на думите по 32 във всеки стих и на ключовите места от цифрите от обърканите години да са думите, които правят тайното съобщение и да е що-годе коректен превод от английски и да има рима и да може да се напасне с мелодията: ПъзелОтвори! Мен пък ме няма, кой ли ще ме намери? Там долу под онзи стар висок бук. Помогни, туй ми стига, източен вятър ни вее. Шестнайсет на шест, братко, и отдолу сме ние. Не имай страх по сянка ти да ходиш. Спаси един, даже всички ти опитай! Ми мажор - пет на седем. Живота свършва, в рая ще идем. Виж долу с мрачен поглед отгоре тъй. Че стана нещо там - по хълма стръмен идва той. Кой ли ще ме намери? Никой - ето кой. Края ще му донеса на него, мен той ме зове Няма начин друг, девет - деветнайсе. Без твоята обич ще чезне в забрава. Спаси го от жалост, той не внимава. Тук ми душата във сянка стои до мойта върба, зная. Вътре, братко мой - Смъртта влезе в онази стая. Този коментар е бил редактиран от Alex2604 на Jan 18 2017, 10:11 PM |
|
|
|
|
|
|
Jan 18 2017, 10:28 PM
Коментар
#60
|
|
![]() -= - =- ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 1 490 Регистриран: 28-December 06 Потребител No.: 144 Статус: Офлайн |
Между другото финалният пъзел е актуален и на български. Снощи му отделих 3 часа да наглася броя на думите по 32 във всеки стих и на ключовите места от цифрите от обърканите години да са думите, които правят тайното съобщение и да е що-годе коректен превод от английски и да има рима и да може да се напасне с мелодията: ПъзелОтвори! Мен пък ме няма, кой ли ще ме намери? Там долу под онзи стар висок бук. Помогни, туй ми стига, източен вятър ни вее. Шестнайсет на шест, братко, и отдолу сме ние. Не имай страх по сянка ти да ходиш. Спаси един, даже всички ти опитай! Ми мажор - пет на седем. Живота свършва, в рая ще идем. Виж долу с мрачен поглед отгоре тъй. Че стана нещо там - по хълма стръмен идва той. Кой ли ще ме намери? Никой - ето кой. Края ще му донеса на него, мен той ме зове Няма начин друг, девет - деветнайсе. Без твоята обич ще чезне в забрава. Спаси го от жалост, той не внимава. Тук ми душата във сянка стои до мойта върба, зная. Вътре, братко мой - Смъртта влезе в онази стая. Огромни благодарности за превода! |
|
------------------------------------ I don't read the script. The script reads me.
|
|
|
|
|
![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 8th November 2025 - 06:01 PM |
