 subs.sab.bz - Информация
 subs.sab.bz - Информация 
Здравейте ( Вход | Регистрация )
 subs.sab.bz - Информация
 subs.sab.bz - Информация 
|  My Own Worst Enemy / Врагът в мен, Преведен | 
|    Oct 6 2008, 05:10 PM 
                                 Коментар
                                        #1
                                        
                                
                         | |
|  #StandWithUkraine  Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 3 065 Регистриран: 22-December 06 Град: τατooιne Потребител No.: 50 Статус: Офлайн  | Повече информация: Създател: Джейсън Смилович В ролите: Крисчън Слейтър, Майк О'Мали, Сафрън Бъроус, Алфре Удард, Сиера Рамирез, Яра Мартинез и др. Държава: САЩ Година: 2008 г. Жанр: Екшън / Драма / Трилър Език: Английски Предвидени за излъчване: 13 епизода Резюме: Хенри Спiийви (Крисчън Слейтър) е обикновен тридесетина годишен човек от средната класа, живеещ в предградията с неговите жена и две деца. Едуард Олбрайт, оперативен агент обучен да убива, владеещ 13 езика, е противоположността на Хенри. Но те двамата имат нещо общо... делят едно и също тяло. Когато "стената" между Хенри и Едуард започва да се пропуква, всеки от тях е поставен в нова и непозната среда, което ги кара да се замислят на кого биха се доверили, след като дори не вярват един на друг... Епизоди: 01х01 - Субтитри от tato 01х02 - Субтитри от tato 01х03 - Субтитри от tato 01х04 - Субтитри от tato 01х05 - Субтитри от tato 01х06 - Субтитри от tato 01х07 - Субтитри от tato 01х08 - Субтитри от tato 01х09 - Субтитри от tato Крисчън ми е любим актьор. Ще преведа първи епизод и ако ми хареса, ще продължа и с останалите. Приемат се предложения за превод на заглавието. Мен ми се върти един вариант в главата, но ще го кажа след като изгледам пилотният епизод. Което не пречи да давате предложения. Този коментар е бил редактиран от someonenew на Feb 9 2012, 05:10 PM | 
| ------------------------------------ Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.  Полезни връзки: ► ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО | |
|  | |
|  | 
|  Oct 27 2008, 09:55 AM 
                                 Коментар
                                        #2
                                        
                                
                         | |
|  #StandWithUkraine  Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 3 065 Регистриран: 22-December 06 Град: τατooιne Потребител No.: 50 Статус: Офлайн  | 
                                Огън! Те затва иде реч!   http://www.saraigivatyphotos.com/gallery.html   Този коментар е бил редактиран от tato на Oct 27 2008, 09:58 AM | 
| ------------------------------------ Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.  Полезни връзки: ► ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО | |
|  | |
 tato   My Own Worst Enemy / Врагът в мен   Oct 6 2008, 05:10 PM
 tato   My Own Worst Enemy / Врагът в мен   Oct 6 2008, 05:10 PM 
  ilarion   "Най-злият ми враг", "Най-големият ...   Oct 8 2008, 10:10 AM
 ilarion   "Най-злият ми враг", "Най-големият ...   Oct 8 2008, 10:10 AM 
  lubo0   Буквалничко е, ама защо пък не?
"Моят най-лош...   Oct 8 2008, 04:18 PM
 lubo0   Буквалничко е, ама защо пък не?
"Моят най-лош...   Oct 8 2008, 04:18 PM 
  merc   Те ти и нещо нестандартно: "Раздвоение" ...   Oct 8 2008, 04:51 PM
 merc   Те ти и нещо нестандартно: "Раздвоение" ...   Oct 8 2008, 04:51 PM 
  Thank YOU!   <#thank#>   Oct 14 2008, 09:06 AM
 Thank YOU!   <#thank#>   Oct 14 2008, 09:06 AM 
  tato   [color=#cc0000]Субтитри за следните издания
[font...   Oct 14 2008, 03:19 PM
 tato   [color=#cc0000]Субтитри за следните издания
[font...   Oct 14 2008, 03:19 PM 
  OneOfAll   Доста добър сериал. Благодаря за превода и спорна ...   Oct 15 2008, 02:33 PM
 OneOfAll   Доста добър сериал. Благодаря за превода и спорна ...   Oct 15 2008, 02:33 PM 
  olivervogue   АЗ - МОЯТ ВРАГ   Oct 15 2008, 03:50 PM
 olivervogue   АЗ - МОЯТ ВРАГ   Oct 15 2008, 03:50 PM 
  The-Slugi   Приятен първи епизод. Благодаря за субтитрите.   Oct 15 2008, 04:11 PM
 The-Slugi   Приятен първи епизод. Благодаря за субтитрите.   Oct 15 2008, 04:11 PM 
  indian   Благодаря и от мен ;)   Oct 15 2008, 07:05 PM
 indian   Благодаря и от мен ;)   Oct 15 2008, 07:05 PM 
  sharpshotbg   tato заглавието на което си се спрял звучи страшно...   Oct 15 2008, 07:16 PM
 sharpshotbg   tato заглавието на което си се спрял звучи страшно...   Oct 15 2008, 07:16 PM
 
  factotum   Хм, не намерих тема за дискусии, но въпросът ми е ...   Oct 16 2008, 02:02 PM
 factotum   Хм, не намерих тема за дискусии, но въпросът ми е ...   Oct 16 2008, 02:02 PM 
  tato   И аз силно се вълнувам от нея и от три дни не съм ...   Oct 16 2008, 05:15 PM
 tato   И аз силно се вълнувам от нея и от три дни не съм ...   Oct 16 2008, 05:15 PM 
  fearnot   Тя, ако е тази, значи много добра операторска рабо...   Oct 17 2008, 02:36 PM
 fearnot   Тя, ако е тази, значи много добра операторска рабо...   Oct 17 2008, 02:36 PM
 
  sharpshotbg   Тя, ако е тази, значи много добра операторска рабо...   Oct 27 2008, 09:50 AM
 sharpshotbg   Тя, ако е тази, значи много добра операторска рабо...   Oct 27 2008, 09:50 AM 
  tato   Субтитри за епизод 01x02 за изданието на LOL может...   Oct 21 2008, 09:21 AM
 tato   Субтитри за епизод 01x02 за изданието на LOL может...   Oct 21 2008, 09:21 AM
 
  Soler   ........Нещо не мога да се справя със синхронизаци...   Oct 27 2008, 10:48 AM
 Soler   ........Нещо не мога да се справя със синхронизаци...   Oct 27 2008, 10:48 AM
 
  olivervogue   в смисъл разминаването се увеличава в прогресия.
...   Oct 27 2008, 01:59 PM
 olivervogue   в смисъл разминаването се увеличава в прогресия.
...   Oct 27 2008, 01:59 PM 
  tato   Те затва те уважаам! Фреймрейта ли бута или по...   Oct 27 2008, 10:50 AM
 tato   Те затва те уважаам! Фреймрейта ли бута или по...   Oct 27 2008, 10:50 AM 
  GoDForSaKeN   Според мен най-точния превод е "Аз съм си най...   Oct 27 2008, 10:52 AM
 GoDForSaKeN   Според мен най-точния превод е "Аз съм си най...   Oct 27 2008, 10:52 AM 
  tato   Според мен най-точния превод е "Аз съм си най...   Oct 27 2008, 10:58 AM
 tato   Според мен най-точния превод е "Аз съм си най...   Oct 27 2008, 10:58 AM 
  Soler   Същия си е фреймерейта. Буташ, дърпаш, почиваш, пи...   Oct 27 2008, 01:13 PM
 Soler   Същия си е фреймерейта. Буташ, дърпаш, почиваш, пи...   Oct 27 2008, 01:13 PM 
  tato   А аз като един не-начинаещ ти споделям, че когато ...   Oct 27 2008, 08:57 PM
 tato   А аз като един не-начинаещ ти споделям, че когато ...   Oct 27 2008, 08:57 PM 
  olivervogue   Е, не! Аз като един начинаещ, имам едни субове...   Oct 28 2008, 06:30 AM
 olivervogue   Е, не! Аз като един начинаещ, имам едни субове...   Oct 28 2008, 06:30 AM 
  tato   Субтитри за изданията
[size=1][font=Courier New]M...   Oct 30 2008, 08:55 PM
 tato   Субтитри за изданията
[size=1][font=Courier New]M...   Oct 30 2008, 08:55 PM 
  karushkov   Не мога да видя никъде информация за това дали нко...   Nov 18 2008, 06:15 AM
 karushkov   Не мога да видя никъде информация за това дали нко...   Nov 18 2008, 06:15 AM
 
  sty   Не мога да видя никъде информация за това дали нко...   Nov 18 2008, 08:22 AM
 sty   Не мога да видя никъде информация за това дали нко...   Nov 18 2008, 08:22 AM 
  olivervogue   По принцип този сериал го превежда tato, защото му...   Nov 18 2008, 07:02 AM
 olivervogue   По принцип този сериал го превежда tato, защото му...   Nov 18 2008, 07:02 AM 
  indian   Субтитри от Tato за 05 епизод  :ku_ku:   Nov 23 2008, 10:34 PM
 indian   Субтитри от Tato за 05 епизод  :ku_ku:   Nov 23 2008, 10:34 PM|      | 
|   | Олекотена версия | Час: 31st October 2025 - 05:55 PM | 
 
   
 
   