Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Shef (2025) - 07x06 от Василиса new7.gif
Dept. Q (2025) - 01x03 от The_Assassin new7.gif
Zero Day (2025) - Season 1 от The_Assassin new7.gif
The Lincoln Lawyer - Сезон 3 от S.N.
The Cleaner - 02x04 от lora632
MobLand (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
Andor (2025) - Season 2 от Слав Славов
Daredevil: Born Again - Season 1 от The_Assassin
Ransom Canyon (2025) - 01x05 от JoroNikolov
Dark Winds (2025) - Сезон 3 от The_Assassin
УебРип субтитри Becoming Led Zeppelin (2025) - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Hunt the Wicked (2024) - Субтитри от Fastuka new7.gif
On Swift Horses (2024) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Final Destination: Bloodlines - Субтитри от sub.Trader
Murderbot (2025) - 01x06 от Слав Славов
The Amateur (2025) - Субтитри от sub.Trader
Warfare (2025) - Субтитри от Fastuka
Tom Daley: 1.6 Seconds - Субтитри от Слав Славов
Sinners (2025) - Субтитри от Слав Славов
Bottoms (2023) - Субтитри от Слав Славов
Филм/Прогрес Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster new7.gif
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Home Sweet Home... - Субтитри от С.Славов
In the Lost Lands (2025) - Субтитри от mia_one
Холоп (2024) - Субтитри от stargazer
The Monkey (2025) - Субтитри от Слав Славов
Black Bag (2025) - Субтитри dimi123
Captain America: Brave... - Субтитри от haskotoo
High Ground (2025) - Субтитри от mia_one
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
> Предложение
Оценка 3 V
Newbiest Tran...
коментар Jun 9 2008, 11:00 PM
Коментар #1




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 22
Регистриран: 9-September 07
Град: Интернет
Потребител No.: 42 702
Статус: Офлайн



Може на някои да им се стори безполезно, но определено няма да е.
Идеята ми е, да се направи сайт (може на субдомейн на този или като отделна страница в сайта), в който всеки (регистриран) да може да добавя най-различни "помощни материали" (в момента не се сетих за друго). Какво имам на предвид с "помощни материали"? Например, може да се направи нещо като синонимен речник, знаете, сигурен съм че ще е полезен на някои. Също така, може да има нещо от рода на тълковен речник на най-забутаните думи в било то английски, испански, азербайджански език. Имам още какво да добавя, но мисля, че схванахте идеята. По-добре според мене ще е всичко да е на отделна страница, отколкото да се ровят хората из темите (не че няма търсачка, която между другото, напоследък не работи с голямо желание).
Относно това, кой може да го направи, ще помагам с каквото мога, разбирам малко от php, много повече от css/html/PS и др.

Ако мислите, че идеята ми "не е добра"/тъпа/безмислена, не ме интересува. При положение, че на вас (администраторите на сайта и форума) не ви хареса идеята, няма проблеми, сам ще си я осъществя.

Това беше, лека вечер!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
 
Start new topic
Отговори
Pencheff
коментар Jun 25 2008, 08:51 AM
Коментар #2




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 2
Регистриран: 6-August 07
Потребител No.: 40 357
Статус: Офлайн



Разбирам че искаш да направиш НЕЩО, да го покажеш на света и след известно време мислене си се спрял на това. Теоретично е много полезно, както и ти си го мислил "Ей ся някой превежда един филм и еди кво си не го знае и гледа в МОЯТА страница и хоп става". За жалост на практика няма нищо общо защото:

1. Повечето филми които излизат сега са със силно опростени диалози, тъй като нищо съществено не се случва в тях, диалозите рядко са задълбочени и като цяло се разчита повече на ефекти и визуално представяне отколкото на речта, тоест при 90% от филмите твоята страница е ненужна.
2. При по-сериозните филми които казахме че може би са 10%, макар че аз ги виждам около 3%, може да потрябва твоето творение на теория. На практика обаче всеки сериозен преводач знае колко може, и ако един филм е пълен с трудни диалози и непознати фрази, той, тъй като прави всичко това за масите, вместо да изгуби времето си по 1 филм (освен ако не го е грабнал лично много), ще инвестира цялото време което би изгубил по речници и т.н. в 2-3 филма с по-лесен превод, тъй като така първо свършва 3 пъти по-вече и второ 3 пъти по-лесно работа.

Ако си много надъхан направи го, сложи един уебкаунтър и след 1 месец си направи сметка дали има смисъл да продължаваш с ъпдейта и поддръжката на тази страница.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Пишете в тази тема


Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 26th June 2025 - 05:48 PM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!