subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() |
![]() ![]()
Коментар
#1
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Преводачи Коментари: 215 Регистриран: 24-March 11 Град: Добрич Потребител No.: 121 728 Статус: Офлайн ![]() |
The Fresh Prince of Bel-Air Season 1 & Season 2 ![]() Инфо: Уил Смит блести в този прекрасен комедиен сериал, задържал се на екран цели 6 години. Неговият герой (носещ също името Уил) е "наказан" от майка си да се премести и живее при чичо си и леля си в богаташкото градче Бел-Еър. Там той разбива на пух и прах подредения и почти монотонен живот на роднините си, правейки това, което умее най-добре - да се забавлява и шегува с всички. Епизод след епизод се проследява живота на Уил на това ново място. Много скоро той успява да се приспособи и да се почувства като у дома си. И да заразява всички с доброто си настроение. <Official Site > <IMDb> <Tv.com> <TVRage> <Wikipedia> ~ Английски субтитри ~ Сезон 1 ~ Сезон 2 ~ Сезон 3 ~ Превод на епизодите Сезон 1Отвори! (1) ~ The Fresh Prince Project ~ от ESOTSM (2) ~ Bang the Drum, Ashley ~ от ESOTSM (3) ~ Clubba Hubba ~ от @rise_(miroslav93) (4) ~ Not with My Pig, You Don't ~ от ce4ko (5) ~ Homeboy, Sweet Homeboy ~ от dandio (6) ~ Mistaken Identity ~ от @rise_(miroslav93) (7) ~ Def Poet's Society ~ от dandio (8)(9) ~ Someday Your Prince Will Be in Effect ~ от @rise_(miroslav93) (10) ~ Kiss My Butler ~ от Genchev (11) ~ Courting Disaster ~ от @rise_(miroslav93) (12) ~ Talking Turkey ~ от @rise_(miroslav93) (13) ~ Knowledge Is Power ~ от @rise_(miroslav93) (14) ~ Day Damn One ~ от ce4ko (15) ~ Deck the Halls ~ от ce4ko (16) ~ The Lucky Charm ~ от ce4ko (17) ~ The Ethnic Tip ~ от ce4ko (18) ~ Young and the Restless ~ от ce4ko (19) ~ It Had to Be You ~ от ce4ko (20) ~ Nice Lady ~ от KALBI (21) ~ Love at First Fight ~ от KALBI (22) ~ Banks Shot ~ от ce4ko (23) ~ 72 Hours ~ от ce4ko (24) ~ Just Infatuation ~ от KALBI (25) ~ Working It Out ~ от ce4ko Сезон 2Отвори! (1) ~ Did the Earth Move for You? ~ от KALBI (2) ~ The Mother of All Battles ~ от KALBI (3) ~ Will Gets a Gob ~ от dandio (4) ~ PSAT Pstory ~ от Snipes (5) ~ Granny Gets Busy ~ от Snipes (6) ~ Guess Who's Coming to Marry? ~ от Snipes (7) ~ The Big Four-Oh ~ от Snipes (8) ~ She Ain't Heavy ~ от Snipes (9) ~ Cased Up ~ от Snipes (10) ~ Hi-Ho Silver ~ от Snipes (11) ~ The Butler Did It ~ от Snipes (12) ~ Something for Nothing ~ от Snipes (13) ~ Christmas Show ~ от Snipes (14) ~ Hilary Gets a Life ~ от Snipes (15) ~ My Brother's Keeper ~ от Snipes (16) ~ Geoffrey Cleans Up ~ от Snipes (17) ~ Community Action ~ от Snipes (18) ~ Ill Will ~ от Snipes (19) ~ Eyes On the Prize ~ от Snipes (20) ~ Those Were The Days ~ от Snipes (21) ~ Vying For Attention ~ от Snipes (22) ~ The Aunt Who Came to Dinner ~ от Snipes (23) ~ Be My Baby Tonight ~ от Snipes (24) ~ Strip-Tease for Two ~ от @rise_(miroslav93) Който желае да се включи с превод на някой епизод, е добре дошъл. Нека само обяви върху какво работи, за да не се дублираме. ~~~~~~~~~~~ Началната песен е преведена от ESOTSM, като се e постарал да запази римите. Ако някой от другите преводачи желае, може да я добави и към своите преводи. Тук можете да откриете английския текст. ~~~~~~~~~~~ Понеже и други преводачи проявиха желание да се включат с превод на някои от епизодите, по идея на Victoria въвеждаме уеднаквяване на имената на героите, за да не се получават неприятни разминавания. При появата на нови персонажи, списъкът ще бъде актуализиран. Уилям / Уил Карлтън Бенкс (братовчед на Уил) Ашли Бенкс (братовчедка на Уил) Хилъри Бенкс (братовчедка на Уил) Филип Бенкс (чичо на Уил) Вивиан Бенкс (леля на Уил) Джефри (семеен иконом) името на града е Бел Еър г-жа Бъркли (учителка на Ашли) Мадам Чачка (учителка по цигулка на Ашли) Пеещите Алигатори(училищният хор на Карлтън) Джеймсън Уитуорт(смахнатият бизнесмен, на когото Фил е адвокат) Келог (колега на Карлтън) треньор Смайли (Благодаря на Victoria за идеята ![]() Този коментар е бил редактиран от Snipes на Mar 27 2013, 01:33 PM |
------------------------------------ "More money you earn, more money to burn."
Terror Squad |
|
|
|
![]() |
![]()
Коментар
#2
|
|
![]() -= У Т А Й К А =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 690 Регистриран: 23-January 07 Град: Горна Оряховица / София Потребител No.: 2 226 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
табарадъм та дъъъъъъъъъм ![]() ![]() Благодаря на всички, които помогнаха с преводите! |
|
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 21st June 2025 - 05:18 AM |