subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Nov 11 2007, 08:50 PM
Коментар
#1
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 19 Регистриран: 29-July 07 Град: София Потребител No.: 39 661 Статус: Офлайн |
Режисьор : Адам Шанкман В ролите : Бритъни Сноу, Мишел Пфайфър, Зак Ефрън, Никол Блонски, Джон Траволта, Кристофър Уолкън, Джеймс Марсдън, Аманда Байнс, Куийн Латифа, Алисън Джани IMDB : http://www.imdb.com/title/tt0427327/ Оценка в IMDB : 8.0/10 (16,431 votes) Държава : САЩ Година : 2007 Времетраене : 117 минути Дискове: 2 Резюме : Трейси Търнблад (Ники Блонски), тийнейджърка с наднормено тегло, е вманиачена по "Шоуто на Корни Колинс". Всеки ден след училище тя и най-добрата й приятелка (Аманда Байнс) бързат за вкъщи, за да гледат шоуто, и се захласват по готиния Линк Ларкин (Зак Ефрън), за ужас на майката на Трейси Една, чиято роля е изпълнявана от Джон Траволта. След като една от звездите на шоуто го напуска, Корни Колинс (Джейсън Марсден) задържа аудиторията си в очакване на следващата звезда в предаването. С подкрепата на приятеля си Сийуийд (Илайджа Кели) Трейси успява да влезе в шоуто, ядосвайки дяволитата принцеса на танците Амбър Фон Тюсъл (Британи Сноу) и майка й, Велма (Мишел Пфайфър). В последствие Трейси решава, че не е честно негрите да могат да танцуват в "Шоуто на Корни Колинс" само веднъж месечно и с помощта на Сийуийд, Линк, Пени, Бързата уста Мейбъл (Куин Латифа), баща й (Кристофър Уолкън) и Една тя ще се опита да ги интегрира. БЪЛГАРСКИ СУБТИТРИ Този коментар е бил редактиран от yvetted на Feb 11 2012, 04:36 PM
Причина за редакцията: Премахнат линк.
|
|
------------------------------------ It's just a moment, this time will pass...
|
|
|
|
|
![]() |
Nov 28 2007, 04:37 PM
Коментар
#2
|
|
![]() HOMELESS ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 18 Регистриран: 29-December 06 Потребител No.: 151 Статус: Офлайн |
Дидо, не знам кой го твърди, не съм правил анкета. Именно за това са форумите, за да се обсъждат различни мнения. /И това не знам кой го твърди, но така съм виждал, че правят по останалите форуми!/ Дадох си мнението. Правилата, които сте приели тук са за превод на филми, а не на песни. Отдолу ти предлагам субтитри за рап песен, потвърдени от SIR MIX-A-LOT: I like big butts and I can not lie You other brothers can't deny That when a girl walks in with an itty bitty waist And a round thing in your face You get sprung, wanna pull out your tough 'Cause you notice that butt was stuffed Deep in the jeans she's wearing I'm hooked and I can't stop staring Oh baby, I wanna get wit'cha And take your picture My homeboys tried to warn me But with that butt you got makes me feel so horny Ooh, Rump-o'-smooth-skin You say you wanna get in my Benz? Well, use me, use me 'Cause you ain't that average groupy I've seen them dancin' The hell with romancin' She's sweat, wet, Got it goin' like a turbo 'Vette I'm tired of magazines Sayin' flat butts are the thing Take the average black man and ask him that She gotta pack much back So, fellas! (Yeah!) Fellas! (Yeah!) Has your girlfriend got the butt? (Hell yeah!) Tell 'em to shake it! (Shake it!) Shake it! (Shake it!) Shake that healthy butt! Baby got back! 29 реда за 40 секунди. Какво му струваше на негъра да ги напише така: I like big butts and I can not lie. You other brothers can't deny that when a girl walks in with an itty bitty waist and a round thing in your face, you get sprung, wanna pull out your tough. 'Cause you notice that butt was stuffed deep in the jeans she's wearing, I'm hooked and I can't stop staring. Oh baby, I wanna get wit'cha and take your picture. My homeboys tried to warn me, but with that butt you got makes me feel so horny. Ooh, Rump-o'-smooth-skin. You say you wanna get in my Benz? Well, use me, use me 'cause you ain't that average groupy. I've seen them dancin'. The hell with romancin'. She's sweat, wet, got it goin' like a turbo 'Vette. I'm tired of magazines, sayin' flat butts are the thing. Take the average black man and ask him that. She gotta pack much back. So, fellas! (Yeah!) Fellas! (Yeah!). Has your girlfriend got the butt? (Hell yeah!). Tell 'em to shake it! (Shake it!) Shake it! (Shake it!). Shake that healthy butt! Baby got back! за да може преводачът да си ги раздели спокойно на редове от 40 символа по 4 секунди? А бе, негърска му работа, к'во да му мислим? |
|
|
|
|
|
|
alexdobreva LINK: Hairspray (2007) Nov 11 2007, 08:50 PM
svilen13 Браво!Най-сетне някой да се заеме с превода.Тъ... Nov 11 2007, 09:45 PM
anita_orozova Видяхте ли качените анг.субтитри в subs.sabs.bz.su... Nov 15 2007, 09:36 AM
ung Още ли си на 5 процента? НЕ ЧЕ ПРИПИРАМ, ама питам... Nov 17 2007, 11:38 AM
alexdobreva Още ли си на 5 процента? НЕ ЧЕ ПРИПИРАМ, ама питам... Nov 17 2007, 10:04 PM
evolutiondevil ще се гледа и този филм успех с превода :rolleyes... Nov 18 2007, 02:18 AM
Net-Man Тя се извини и предупреди, че много пътува и ще ст... Nov 17 2007, 01:02 PM
alexdobreva Здравейте, хора! Първо искам да се извиня за з... Nov 25 2007, 01:48 AM
rislav Браво бе сладури Nov 25 2007, 05:04 PM
ung Како, мерси... тъкмо се чудех дали ще са готови та... Nov 25 2007, 07:28 PM
alexdobreva Како, мерси... тъкмо се чудех дали ще са готови та... Nov 25 2007, 08:34 PM
haricska Страхотни субки, много благодаря! Nov 26 2007, 01:23 AM
Net-Man Е, на мен 100% не сте ми кака, но и аз Ви благодар... Nov 26 2007, 08:37 AM
bratchet Мнооого сериозна работа по тайминга.
2100 субтитър... Nov 27 2007, 05:57 PM
alexdobreva Мнооого сериозна работа по тайминга.
2100 субтитър... Nov 27 2007, 08:35 PM
klioo Естествено - имаш ограничение на времетраенето - м... Nov 27 2007, 09:02 PM
bratchet Това, което би ти било най-полезно в случая е изве... Nov 27 2007, 09:06 PM
M1L3N Алекс, благодаря за превода! Страхотна работа... Nov 28 2007, 12:14 AM
klioo Праилну - кво ти пука, че не си прочел какво се пе... Nov 28 2007, 12:47 AM
didodido M1L3N, и кой го твърди това?
Би ли ми обяснил раз... Nov 28 2007, 09:20 AM
Riven Напълно съм съгласен, че редовете, не трябва да се... Nov 28 2007, 03:08 PM
bratchet Освен това обичам превода ми да съответства, на то... Nov 28 2007, 03:12 PM
plambi За да бъде удоволствието най-пълно, би било удобно... Nov 28 2007, 03:26 PM
Riven Доброто ми възпитание ми забранява да отговоря на ... Nov 28 2007, 04:01 PM
didodido Никой не омаловажава труда на преводача, никой... Nov 28 2007, 04:39 PM
Riven Никой не омаловажава труда на преводача, никой... Nov 28 2007, 05:10 PM
bratchet M1L3N, едно е да четеш в ноутпад и уърд.
Трето и п... Nov 28 2007, 04:47 PM
bratchet Riven, реагирах остро, защото първия ти пост беше ... Nov 28 2007, 06:06 PM
alexdobreva Малииииииииииии, ква дискусия, кво нещо...
Първо ... Nov 28 2007, 07:11 PM![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 22nd November 2025 - 03:53 PM |
