Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Spartacus: House of Ashur - 01x07 от Koen new7.gif
Shef (2025) - 07x18 от Василиса new7.gif
Robin Hood - 01x10 от The_Assassin new7.gif
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - 07x16 от Horatio
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
The Institute (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Untamed (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
УебРип субтитри A Spy Among Friends - Сезон 1 от JoroNikolov new7.gif
Doc (2025) - 02x01 от JoroNikolov new7.gif
The Palace (2023) - Субтитри от freakazoid
Bugonia (2025) - Субтитри от JoroNikolov
Chainsaw Man - Reze Arc - Субтитри от С. Славов
Tulsa King (2025) - 03x10 от JoroNikolov
The 40-Year-Old Virgin - Субтитри от JoroNikolov
Thoughts & Prayers - Субтитри от С. Славов
It: Welcome to Derry - 01x03 от JoroNikolov
Mayor of Kingstown - 04х03 от JoroNikolov
Филм/Прогрес The Shadow's Edge - Субтитри от Tigermaster new7.gif
Carry-On (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Sisu: Road to Revenge - Субтитри от С.Славов new7.gif
Predator: Badlands - Субтитри от С. Славов
Frankenstein (2025) - Субтитри от ditta
The Long Walk - Субтитри от The_Assassin
The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
JW: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
> Връзка с БАН за правопис, пунктуация и, Сайт и телефон за въпроси
BestRipper
коментар Nov 19 2011, 06:55 PM
Коментар #1




Гилдията на благородните девици
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 056
Регистриран: 1-January 07
Град: София
Потребител No.: 187
Статус: Офлайн



Наскоро по телевизията видях, че БАН - Езикови справки предоставят консултации по всякакви граматични, пунктуационни, правоговорни и др. въпроси.
След регистрация в сайта можете да пращате имейли със запитвания или да ползвате импулсен телефон /ако не ви се чака/. В предаването беше подчертано, че справки се дават на всички обадили се - от Президентство и Министерски съвет чак до обикновени граждани /частни лица/ - всеки, който е решил да провери съмненията си по даден въпрос. Така че според мен там може да се търси решението на различни спорни въпроси в преводите ни. Все пак това е Институтът по български език към БАН.

Сайтът е: http://www.ibl.bas.bg/lcons_bg.htm

Умолявам всеки, който е звънял за някаква консултация или въпрос, особено по-заплетен, да пише какво са му отговорили. Да си събираме едно архивче и да не питаме 10 пъти едно и също нещо.

Този коментар е бил редактиран от BestRipper на Nov 19 2011, 07:02 PM



------------------------------------
Мисленето не е за всеки...
--------
Какво е предназначението на жената в хобито на мъжа?
- Да ти развали кефа от него!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
 
Start new topic
Отговори
DJPlamen
коментар May 9 2013, 07:19 PM
Коментар #2




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Преводачи
Коментари: 111
Регистриран: 15-June 08
Град: Варна
Потребител No.: 72 516
Статус: Офлайн



Благодаря за мненията smiley.gif
Темата я чета редовно, разбира се, stargazer.
sty, неправилно съм си задал въпроса тогава. По-скоро се чудя и не зная каква е разликата между художествения и официалния текст, кое е допустимо и кое - не. Изписването на учтивата форма май е що-годе единствената съществена разлика между официалния правопис от 2012-а и темата от форума.
За компетенцията на екипа от БАН не мога да дам мнение, аз също не приемам за уместни някои техни решения (вкл. дублетната форма на воин). За да не спамя темата, може на Л.С. да ми кажете дали е приемливо да ползвам официалните правила или не е желателно.



------------------------------------
My vocabulary size is like that of a 10-year-old child in the US. Check yours.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Пишете в тази тема
BestRipper   Връзка с БАН за правопис, пунктуация и   Nov 19 2011, 06:55 PM
yvetted   Темата е разчистена. Ако някой има да пише нещо, с...   Nov 19 2011, 09:06 PM
tonyy   В една друга тема (за ИДИ спелчек) споменах, че тр...   Dec 30 2011, 01:28 PM
milenski   Тони, доколкото разбрах аз, остава си правилото, ч...   Dec 31 2011, 11:31 AM
sty   Миленски, писах лично съобщение на Тони, но май е ...   Dec 31 2011, 12:09 PM
DJPlamen   Здравейте, темата е старичка, но речникът вече е ф...   May 9 2013, 12:29 AM
stargazer   Здравейте, темата е старичка, но речникът вече е ф...   May 9 2013, 01:02 PM
sty   Честно казано не схващам какви по-точно нови прави...   May 9 2013, 01:38 PM
DJPlamen   Благодаря за мненията :) Темата я чета редовно, ра...   May 9 2013, 07:19 PM
cheten   Благодаря за мненията :) Темата я чета редовно, ра...   May 14 2016, 09:42 PM
sed   Сега нов български ли ще измисляме? И аз мога да к...   May 15 2016, 07:54 PM
sty   sed, спокойно. Някои първо ще трябва да се преборя...   May 16 2016, 01:17 AM
wlad   Докато онождам не бъде променена на унождам, аз ня...   May 16 2016, 01:29 PM


Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 17th January 2026 - 08:36 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!