Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Dept. Q (2025) - 01x09 от The_Assassin new7.gif
Power Book II: Ghost - 02x05 от motleycrue new7.gif
Shef (2025) - 07x07 от Василиса new7.gif
Zero Day (2025) - Season 1 от The_Assassin
The Lincoln Lawyer - Сезон 3 от S.N.
The Cleaner - 02x04 от lora632
MobLand (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
Andor (2025) - Season 2 от Слав Славов
Daredevil: Born Again - Season 1 от The_Assassin
Ransom Canyon (2025) - 01x05 от JoroNikolov
УебРип субтитри Murderbot (2025) - Сезон 1 от Слав Славов new7.gif
Dear Ms.: A Revolution in Print - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Thunderbolts* (2025) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
My Mom Jayne (2025) - Субтитри от Слав Славов
The Handmaid's Tale (2025) - Сезон 6 от JoroNikolov
Becoming Led Zeppelin (2025) - Субтитри от Слав Славов
Hunt the Wicked (2024) - Субтитри от Fastuka
On Swift Horses (2024) - Субтитри от sub.Trader
Final Destination: Bloodlines - Субтитри от sub.Trader
The Amateur (2025) - Субтитри от sub.Trader
Филм/Прогрес Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster new7.gif
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Home Sweet Home... - Субтитри от С.Славов
In the Lost Lands (2025) - Субтитри от mia_one
Холоп (2024) - Субтитри от stargazer
The Monkey (2025) - Субтитри от Слав Славов
Black Bag (2025) - Субтитри dimi123
Captain America: Brave... - Субтитри от haskotoo
High Ground (2025) - Субтитри от mia_one
 Forum Rules ПРАВИЛА НА РАЗДЕЛА!
> Битката започна - субтитри или дублаж, Дискусия
peterx
коментар May 8 2010, 12:27 PM
Коментар #1




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 160
Регистриран: 8-May 07
Град: Варна
Потребител No.: 27 843
Статус: Офлайн



http://zar.bg/view_article.php?article_id=8604

Какво мислите? Прав ли е авторът на темата или въпросът не е толкова едностранчив?
Споделето своето мнение тук.



------------------------------------
Perfection is only a goal.
Striving for it is what we are living for.

"Love is the emptiness which binds our souls."
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
 
Start new topic
Отговори
simo76
коментар May 8 2010, 01:37 PM
Коментар #2




Dangling His Legsss
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 387
Регистриран: 23-September 07
Град: Sexantapristis
Потребител No.: 44 128
Статус: Офлайн



Интересна тема. Изхождайки от моя скромен опит мога да кажа, че съм съгласен с автора на статията при две условия. qsatis, принципно си прав и естествено е, че кучето с гледане касапин няма да стане, както че и от всяко дърво свирка не става, но това едва ли е най-точното сравнение в случая. Все пак хората се различаваме от животните по разума. По-бързото и леко усвояване на езика е безспорно за мен чрез слушане и четене, само че това предполага поне една основна подготовка в училище по съответния език като първо условие, за да си наясно с основните правописни, граматически и правоговорни правила на езика. Тази основна подготовка е фундаментът за развитието на надстройката и именно това се споменава в статията. Аз смятам, че въобще в скандинавските страни английският е залегнал като втори роден език и на мен още навремето ми е правило впечатление излъчването единствено на английски от телевизии от този регион. Друго условие (необходимо, но не задължително), което помага още повече, е да имаш досег със среда, в която можеш да поупражниш езика си в жив разговор с хора, владеещи добре езика. Само не зная защо така се поставя въпроса - като битка между субтитри и дублаж. Според мен за всеки влак си има пътници. Лично аз предпочитам гледането със субтитри, защото най-вече усещаш оригиналното аудио, истинския дух и емоционална пъстрота на филма. Примери много. Аз ще приведа два. Наскоро си смъкнах първи сезон на The Clone Wars с български дублаж. Мога да кажа, че искрено се посмях и останах разочарован от откровеното вдетеняване на сериала. Вчера случайно хванах една от класиките "Уилоу" по BTV Cine с дублаж. Като съм гледал оригинала със субтитри, честно казано се отказах още на десетата минута, тъй като удоволствието ми тотално се развали. Целият дух на филма бе опропастен със скапания дублаж, който бяха направили. Да не говорим, че нито аудиото се чува, нито музикалния фон, а дублажа на актьорите бе меко казано комичен.

Така че, без да навлизам в излишни анализи, силно препоръчвам на тези, които са усвоили поне основите на езика и желаят да развият слуховите си езикови умения, да си пускат от време на време филм или любимия си сериал с английски субтитри. На сайта има много такива проверени за достоверност, които си имат своята втора функция, неосъзната от много потребители. Така от една страна ще можете да се насладите на истинския дух и оригиналната красота на дадено произведение, от друга страна ще имате възможността да упражнявате слуха си постепенно към фината настройка и адаптация при различаването на речта и пъстротата на езика. Това само ще е един плюс за всеки един желаещ да развива и поддържа езика си.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

Пишете в тази тема
peterx   Битката започна - субтитри или дублаж   May 8 2010, 12:27 PM
qsatis   Кучето с гледане касапин не става... Тези, дето из...   May 8 2010, 12:38 PM
martineliazz   Аз лично не знам колко може да се научи един език ...   May 8 2010, 01:15 PM
simo76   Интересна тема. Изхождайки от моя скромен опит мог...   May 8 2010, 01:37 PM
burndead   Твърдо ЗА в полза на субтитрите. Много по-лесно се...   May 8 2010, 02:08 PM
PAIN   Твърдо ЗА в полза на субтитрите. Много по-лесно се...   May 8 2010, 10:15 PM
oddett   Според мен зависи - ако са анимации, в които говор...   May 8 2010, 02:37 PM
valheru   Поправете ме ако бъркам, но темата за учене на анг...   May 8 2010, 07:25 PM
foxbg   Поправете ме ако бъркам, но темата за учене на анг...   May 8 2010, 07:55 PM
oddett   Мисля, че си приел темата съвсем сериозно, а не е ...   May 8 2010, 07:48 PM
ultrasred   Аз като дете съм гледал основно дублирани филмчета...   May 8 2010, 08:03 PM
qsatis   Приятели - нека разграничим излъчваните в прайм-та...   May 8 2010, 08:16 PM
freakazoid   ...защото филмите са за забавление, не за обучение...   May 8 2010, 08:26 PM
ultrasred   Според мен за всичко трябва да имаш желание - на с...   May 8 2010, 08:41 PM
freakazoid   То пък кое дете има желание да учи? При малките де...   May 8 2010, 09:34 PM
simo76   Вижте, знаех си, че темата ще залитне натам. Наист...   May 8 2010, 11:05 PM
freakazoid   E, от по-ранна възраст какво гледа човек? Умирай т...   May 8 2010, 11:14 PM
simo76   E, от по-ранна възраст какво гледа човек? Умирай т...   May 8 2010, 11:27 PM
nikra   Извинявам се на всички преводачи взели участие в т...   May 8 2010, 11:54 PM
Stone   Съгласен съм с автора на статията на 100%. Затова ...   May 9 2010, 02:15 AM
tonyy   Ще защитя и 2-те страни: ФИЛМИ С АНГЛ. АУДИО (може...   May 9 2010, 11:40 AM
peterx   Дотук гледам, че разделихте въпроса на две части: ...   May 9 2010, 01:11 PM
stealth   Когато са добре направени и с дублаж, и със субтит...   May 9 2010, 01:46 PM
Flash_1   За сега само НОВАтв правят добри дублажи, но съм п...   May 9 2010, 02:28 PM
_.:*~*:._Shai-Hulud_.:*~*:._   Защо не пусна темата като анкета? На въпроса: дуб...   May 9 2010, 03:23 PM
peterx   Защо не пусна темата като анкета? Защото взех загл...   May 9 2010, 04:44 PM
_.:*~*:._Shai-Hulud_.:*~*:._   E, и?   May 9 2010, 06:35 PM
nikra   Нови впечатления от днес. Най-накрая реших да глед...   May 9 2010, 09:10 PM
BorisCo   За субтитрите! Според мен субтитрите трябва да...   May 9 2010, 09:34 PM
oddett   nikra, ами трябваше да го изчакаш да се появи да д...   May 9 2010, 11:58 PM
2 страници V   1 2 >


Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 23rd July 2025 - 12:16 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!