subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() |
![]()
Коментар
#1
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: V.I.P. Коментари: 116 Регистриран: 1-May 07 Град: София Потребител No.: 26 126 Статус: Офлайн ![]() |
MESSIAH
![]() Жанр: Криминален, трилър Година: 2001 - Messiah I; 2002 - Messiah II; 2004 - Messiah III; 2005 - Messiah IV; Режисьор: Диърмъд Лоурънс Актьори: Кен Стот, Нийл Дъджън, Франсис Грей, Арт Малик, Гилиан Тейлфорт и други. Държава: Великобритания Времетраене: Messiah I (2001) - 148 минути. Messiah II (2002) - 180 минути. Messiah III (2004) - 170 минути. Messiah IV (2005) - 171 минути. Messiah V (2008) - 115 минути. ![]() Този коментар е бил редактиран от yvetted на Feb 12 2012, 06:00 PM
Причина за редакцията: Премахнат линк.
|
|
|
|
|
![]() |
![]()
Коментар
#2
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 1 Регистриран: 10-December 09 Потребител No.: 103 564 Статус: Офлайн ![]() |
Ми.. аз на майтап си преведох втори епизод. Ама ... Айде сега някой да ми нашока канчето и да ми каже "що не прочете правилатааа" и не знам какво в отговор на: Може ли някой грамотно да ми обясни синтаксиса. Разбирам как се напасват, но какви са стандартите? Когато има пряка реч от двама на един екран - с тирета ли се подават или без? и това с новите редове... Добре, моля не ме банвайте, а ми обяснете. А ако ме баннете - skype gattanegra icq 161116 - ако се намери кой да обяснява. И да - мн. добре знам,че някой е започнал, точно за това - да ми се обясни. И то не за "мъртва лента". Ето файлчета. Критикувайте. Ако не ми убиете желанието с нападки може и да продължа с това. Изглежда интересно. Субтитрите се качват в сайта, не се прикачват тук. yvetted Този коментар е бил редактиран от yvetted на Dec 10 2009, 06:28 AM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#3
|
|
![]() Шило в торба ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 3 729 Регистриран: 24-December 06 Град: В миманса Потребител No.: 82 Статус: Офлайн ![]() |
Ми.. аз на майтап си преведох втори епизод. Ама ... Айде сега някой да ми нашока канчето и да ми каже "що не прочете правилатааа" и не знам какво в отговор на: Може ли някой грамотно да ми обясни синтаксиса. Разбирам как се напасват, но какви са стандартите? Когато има пряка реч от двама на един екран - с тирета ли се подават или без? и това с новите редове... Добре, моля не ме банвайте, а ми обяснете... Субтитрите се качват в сайта, не се прикачват тук. yvetted Защо реши, че ще те баннем?! Банваме за крадени субтитри, машинен превод и просташки обиди. Ще ти помагаме, ако решиш сериозно да се занимаваш със субтитри, но все пак първо трябва да прочетеш поне първия постинг от Пътят на филмовия преводач, както и Изисквания към субтитрите в сайта, основни препоръки. Има и други полезни теми тук: http://subs.sab.bz/forum/index.php?showforum=19 Успех! sty Този коментар е бил редактиран от sty на Dec 10 2009, 11:04 AM |
------------------------------------ ![]() Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината, гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване... |
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 19th October 2025 - 03:52 AM |