subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
Dec 30 2008, 04:16 PM
Коментар
#1
|
|
![]() -= Новак =- ![]() Качени субтитри Група: Потребител Коментари: 5 Регистриран: 30-December 08 Потребител No.: 84 652 Статус: Офлайн |
Искам да се представя, защото съм нов потребител на сайта. Казвам се Искрен или просто IsoxaBG Знам английски език много добре и по принцип си гледам филмите без субтитри, но веднъж гледах един със субтитри, заради баща ми и просто се ужасих от превода!!! Затова се реших да започна да превеждам филми и сериали сам, но май ще ми е нужна малко помощ с всичките тия програми. Ами това е за мен, надявам се да бъда посрещнат добре. А сега ще разгледам из форума как се правят субтитри по майсторски. |
|
|
|
|
|
|
![]() |
Jan 3 2009, 09:30 AM
Коментар
#2
|
|
![]() -= Мани-мани =- ![]() Качени субтитри Група: Глобални модератори Коментари: 2 828 Регистриран: 9-January 07 Град: София Потребител No.: 370 Статус: Офлайн |
IsoxaBG, а аз бих постъпила така: Прочети тази тема. В нея много подробно е описано как се работи със Subtitle Workshop, какви настройки на програмата да направиш. След това изтегли някои преведени вече субтитри, за които на сайта има качени и сорсовите английски. Най-добре на някой член на Гилдията. В режим на превод на SW погледни какви са разликите. Как преводачът е преработил сорсовите субтитри, за да ги превърне в технически добри субтитри. Ориентирай се: А, тук май е събрал два реда, как става това (Ctrl+K подсказвам ти, трудно се намира, но го има в програмата). Тук редовете в английските са дълги, а при превода - не. Май не е превел буквално всичко, а го е казал, както по-добре звучи на български, пропуснал е нещо. А тук май е събрал няколко реда и после ги е разделил на друго място. Как ли става това. И тиренца на първия ред при диалог няма... Разгледай всичко хубаво. Опитай се да разбереш защо преводачът го е направил. Защо тук ти би го превел по друг начин, може би някакъв идиом? Отвори речниците и погледни. А след това влез в раздел Заявки и си избери някой филм, не от последните. По - старичък. За който има качени английски субтитри на Сайта. И почни бавничко да превеждаш. Търси смисъла на филма, ритъма му, не буквалния превод. Рови се в речниците, понякога може да ти се струва, че знаеш думата, а нещо в превода не става Никой не се е родил научен, всички тук сме тръгнали по този начин. И чети. Чети помощните теми , те са за това. |
|
------------------------------------ In life go straight and turn right... Чудото на чудесата е, че понякога се случват! |
|
|
|
|
IsoxaBG Здравейте! :) Dec 30 2008, 04:16 PM
tato Аз викам да си намериш друго занимание. Dec 30 2008, 04:59 PM
IsoxaBG ...защото? Dec 30 2008, 05:06 PM
HeBuguM Най-вероятно защото сериалите, които си изредил се... Dec 30 2008, 05:52 PM
Sisq0 IsoxaBG, и на мен ми се случва сутрин като стана д... Dec 30 2008, 07:25 PM
_.:*~*:._Shai-Hulud_.:*~*:._ Аз пък казвам: превеждай си, щом ти се превежда.
Д... Jan 2 2009, 04:17 PM
iliana_82 Добре дошъл! Преводите са хубаво и приятно зан... Jan 2 2009, 04:45 PM
sty За Heroes, Lost, Prison Break наистина има утвърд... Jan 2 2009, 05:50 PM
Boristraikov Глей ся, начи има неща, които превеждаме и без да ... Jan 2 2009, 06:05 PM
Mad Max @IsoxaBG, добре дошъл. Ако имаш желание да превежд... Jan 2 2009, 06:43 PM
taina Добре дошъл и успех! :) Jan 2 2009, 07:42 PM
Sisq0 Boristraikov, с кое мое не си съгласен? Имах предв... Jan 2 2009, 08:00 PM
Boristraikov Имах в предвид, че момчето търси помощ за да научи... Jan 2 2009, 11:29 PM
Sisq0 Е, има една торба теми в помощ на начинаещите, вкл... Jan 2 2009, 11:44 PM
Boristraikov За виждане - виждали сме, прав си. Jan 2 2009, 11:54 PM
tato Както казах и във "вътрешната" тема - да... Jan 3 2009, 12:33 AM
IsoxaBG Ох, ама вие много на сериозно ме взехте с тия сери... Jan 3 2009, 03:33 AM
Sisq0 IsoxaBG, първо от правописа си почни, мен ако пита... Jan 3 2009, 04:04 AM
fifoza Привет и добре дошъл. :)
Щом си решил да се зан... Jan 3 2009, 11:12 AM
zaharchee paket, съгласна съм с теб. Някои се взимат много н... Jan 3 2009, 05:19 PM
Elitsa Ама че сте невъздържани (*)...
Я колко учтиви дам... Jan 3 2009, 06:36 PM
tato Правилно. Аз се взимам много на сериозно. От малък... Jan 3 2009, 07:20 PM
_.:*~*:._Shai-Hulud_.:*~*:._ Е, ти па нищо ново не казà... :rofl: Jan 3 2009, 07:26 PM
tato Явно трябва да го напомням от време на време - няк... Jan 3 2009, 07:30 PM ПРИЧИНА ЗА ЗАКЛЮЧВАНЕ: Темата се изчерпа, а "Искрено и лично" го закриха (Stone 03-01-2009) |
![]()
|
|
Олекотена версия | Час: 25th March 2026 - 01:38 AM |
