Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Shef (2025) - 07x06 от Василиса new7.gif
Dept. Q (2025) - 01x03 от The_Assassin new7.gif
Zero Day (2025) - Season 1 от The_Assassin new7.gif
The Lincoln Lawyer - Сезон 3 от S.N.
The Cleaner - 02x04 от lora632
MobLand (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
Andor (2025) - Season 2 от Слав Славов
Daredevil: Born Again - Season 1 от The_Assassin
Ransom Canyon (2025) - 01x05 от JoroNikolov
Dark Winds (2025) - Сезон 3 от The_Assassin
УебРип субтитри Hunt the Wicked (2024) - Субтитри от Fastuka new7.gif
On Swift Horses (2024) - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Final Destination: Bloodlines - Субтитри от sub.Trader new7.gif
Murderbot (2025) - 01x06 от Слав Славов
The Amateur (2025) - Субтитри от sub.Trader
Warfare (2025) - Субтитри от Fastuka
Tom Daley: 1.6 Seconds - Субтитри от Слав Славов
Sinners (2025) - Субтитри от Слав Славов
Bottoms (2023) - Субтитри от Слав Славов
Black Bag (2025) - Субтитри от sub.Trader
Филм/Прогрес Master Z: The Ip Man Legacy - Субтитри от Tigermaster new7.gif
The Legend of Ochi (2025) - Субтитри от Слав Славов new7.gif
Uglies (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Home Sweet Home... - Субтитри от С.Славов
In the Lost Lands (2025) - Субтитри от mia_one
Холоп (2024) - Субтитри от stargazer
The Monkey (2025) - Субтитри от Слав Славов
Black Bag (2025) - Субтитри dimi123
Captain America: Brave... - Субтитри от haskotoo
High Ground (2025) - Субтитри от mia_one
12 страници V  < 1 2 3 4 > »   
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Star Trek DS9, All Seasons (1993 - 1999)
Оценка 5 V
pgi
коментар Jan 27 2009, 08:30 AM
Коментар #16




инженер
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 94
Регистриран: 30-January 07
Град: Камено
Потребител No.: 4 168
Статус: Офлайн



При мен сериите са именовани примерно така: Star_Trek_DS9_-_3x01_-_The_Search_-_Part_1 и пасват точно. Дърпал съм ги много отдавна.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sardukar
коментар Feb 2 2009, 06:33 PM
Коментар #17




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 5
Регистриран: 20-September 07
Потребител No.: 43 871
Статус: Офлайн



Цитат(vidon @ Jan 26 2009, 01:07 PM) *
По тези релийзи в замунда ли работите и субките от трети сезон стават ли?


Стават smiley.gif Няма проблеми.

Този коментар е бил редактиран от electroneon на Feb 8 2012, 02:58 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Lazy
коментар Feb 3 2009, 11:14 AM
Коментар #18




-= Working Man =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 241
Регистриран: 11-January 07
Град: Велико Търново
Потребител No.: 533
Статус: Офлайн
Моят блог


Цитат(vidon @ Jan 26 2009, 01:07 PM) *
По тези релийзи в замунда ли работите и субките от трети сезон стават ли?


Стават, да - те DVD-риповете са само един рилийз, няма други.
Само първи сезон за нищо на света не го теглете от Замундата - не стига, че рилийзът е смотан, ами са качили някакви стари редакции на субтитрите, комбинация между нашите и юнаксовите. Гадост.
Първи сезон - от Арена.

Този коментар е бил редактиран от electroneon на Feb 8 2012, 02:58 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
elisiaelf
коментар Jul 19 2009, 11:51 AM
Коментар #19




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 331
Регистриран: 22-January 07
Град: София
Потребител No.: 1 976
Статус: Офлайн



Огромни благодарности на целия екип правещ субтитрите!
Не вярвах, че ще стана толкова запален фен smiley.gif
Благодаря!

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Lazy
коментар Aug 15 2009, 08:19 AM
Коментар #20




-= Working Man =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 241
Регистриран: 11-January 07
Град: Велико Търново
Потребител No.: 533
Статус: Офлайн
Моят блог


Много моля да не ни се изпращат бележки от рода на: "Субититрите на еди кои си два епизода са разместени". Не са разместени. Редът на сериите в тази тема е точно какъвто трябва да бъде. Ако сте изтеглили отнякъде торент с разменен ред на сериите - ние не носим отговорност за това. Подредете си ги както трябва и не ни занимавайте с глупости, моля! Има безброй места, откъдето можете да си направите справка - Уикипедия, IMDB и т. н.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
pgi
коментар Aug 19 2009, 06:56 AM
Коментар #21




инженер
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 94
Регистриран: 30-January 07
Град: Камено
Потребител No.: 4 168
Статус: Офлайн



Остават ми 25 реда от 3х23, но ще им правя сериозна редакция. Днес-утре се надявам да ги довърша, отпускарски сезон е все пак.
Готови са и са одобрени.

Този коментар е бил редактиран от pgi на Aug 20 2009, 04:36 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
izin
коментар Aug 20 2009, 09:40 PM
Коментар #22




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 10
Регистриран: 20-September 07
Потребител No.: 43 850
Статус: Офлайн



viannen_28.gif Мерси за новите 21-ви,и 23-ти епизоди! music_walkman.gif :party0051: Чакаме другите. ole.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
pgi
коментар Nov 5 2009, 10:48 PM
Коментар #23




инженер
**
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 94
Регистриран: 30-January 07
Град: Камено
Потребител No.: 4 168
Статус: Офлайн



Прогрес 04х07 - редакция.

Този коментар е бил редактиран от pgi на Jan 13 2010, 08:22 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Lazy
коментар Dec 27 2009, 01:47 PM
Коментар #24




-= Working Man =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 241
Регистриран: 11-January 07
Град: Велико Търново
Потребител No.: 533
Статус: Офлайн
Моят блог


Писна ми от наглеци, които мислят, че някой с нещо им е длъжен. То бива безочие, бива, но това е вече прекалено. Това човече го банвам просто защото нарушава правилата на сайта. Иначе - който каквото иска да превежда - да заповяда. Аз вече няма да превеждам този сериал, нито повече ще се занимавам с него.

Този коментар е бил редактиран от Borislava на Dec 31 2009, 12:24 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
qsatis
коментар Dec 27 2009, 02:14 PM
Коментар #25




In nidor eGo fides
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 110
Регистриран: 29-December 07
Град: The city of sixty ships
Потребител No.: 55 744
Статус: Офлайн



Lazy, недей сега така. Остави тази мисъл да преспи нощ поне, не се отказвай в гнева си.
Сам знаеш - всичко във вселената е двуполюсно, бинарно... има и такива, като гореизявилият се,
но има и нормални, търпеливи фенове.
Не приемай унарното решение - "край, спирам".
Моля те, да размислиш good.gif



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
goro34
коментар Dec 27 2009, 02:52 PM
Коментар #26




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 6
Регистриран: 7-February 07
Град: Свищов
Потребител No.: 6 741
Статус: Офлайн



Lazy, Моля те, да размислиш bow.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
simo76
коментар Dec 27 2009, 03:16 PM
Коментар #27




Dangling His Legsss
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 387
Регистриран: 23-September 07
Град: Sexantapristis
Потребител No.: 44 128
Статус: Офлайн



izin и останалите, моля ви, разбирам нетърпението ви, но въобще не сте прави да разсъждавате така. За какъв монопол, за какви претенции говорите? Вие не плащате на Lazy заплата, за да изисквате. Следователно той не ви е длъжен, нито който и да е друг преводач. А който иска да превежда стар трекове, да заповяда, стига поне да се доближава до препоръчителните критерии, които не са измислени от нас и да показва желание за напредък. Аз лично досега какво съм виждал? Освен, че има липса на можещи преводачи, се качват за одобрение крайно несъобразени и неграмотно написани субтитри. На всичкото и отгоре авторите им изобщо не искат да се съобразят с препоръките ни, нито с етиката да не качват неща, обявени за превод. Аз направо съм се уморил вече да се разправям. Така, както едва ли не се карате на някого тук излиза, че утре вдругиден, ако на мен ми се случи нещо и не мога да превеждам, защото съм натоварен на работа, ще започнете и мен и останалите да оплювате. Извинявайте, но въпросът е принципен и това не го приемам! Защото ако това е нивото ви на мислене и благодарност, ще ви оставим да си ги превеждате както искате и се оправяйте.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Borislava
коментар Dec 27 2009, 03:42 PM
Коментар #28




-= Мисис Спамикс =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 403
Регистриран: 11-January 07
Град: София
Потребител No.: 620
Статус: Офлайн



Преводите са мое хоби, както и на приятелите ми от този сайт. Човек се занимава с хобито си в свободното си време.
Няма време - няма преводи.

На никого не съм длъжна.

Никого не сме спрели да превежда. А ти izin, защо не се запишеш на курс по английски?



------------------------------------
WARNING: Don't drink water, Fish have sex in it !!!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
nikra
коментар Dec 27 2009, 09:26 PM
Коментар #29




-= Колибковец =-
***
Качени субтитри

Група: БАРД
Коментари: 352
Регистриран: 10-January 07
Град: kolibka.com
Потребител No.: 438
Статус: Офлайн



Аз няма да заставам на страната на никой, само ще питам нещо:
След като Lazy от една година е казал, че няма време или възможност да преведе 18-та серия, защо някой от другите преводачи които понякога имат време за превод на този сериал, не вземат 18-та и 19-та серия да ги преведат и да се знае че 3-ти сезон е приключен най-накрая и едва тогава да се почва със следващия сезон? Защо трябва да се получават дупки в сезоните както например е положението с TNG.
Дори самия той е казал, че ако някой има желание със удоволствие ще я отстъпи.
Аз не давам зор на никой, защото мисля че съм един от най-търпеливите, защото преди години казах че сериалите на темата Стар Трек ще ги гледам може би като се пенсионирам или по-рано когато има готови и качествени субтитри. 4.gif

Edit: След нова година мисля да почна да вкарвам наличните БГ субтитри за сериала в ДВД-тата които имам, за да има с какво да си запълня свободното време докато чакам редакцията на 3-ти сезон на Ентърпрайз, където се намери най-накрая екип който да го редактира. Разбира се като стигна 3-ти сезон на DS9, ако все още няма БГ субтитри за двете серии ще трябва да прескоча някое ДВД. 3.gif

Този коментар е бил редактиран от nikra на Dec 27 2009, 09:31 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
livar66
коментар Dec 29 2009, 02:32 PM
Коментар #30




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 5
Регистриран: 11-January 07
Град: България
Потребител No.: 482
Статус: Офлайн



03x18 - Distant Voices 332/244-превод rolleyes.gif

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

12 страници V  < 1 2 3 4 > » 
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 24th June 2025 - 12:56 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!