Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Robin Hood - 01x10 от The_Assassin new7.gif
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue new7.gif
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов new7.gif
Outlander (2024) - 07x16 от Horatio new7.gif
Spartacus: House of Ashur - 01x05 от Koen
Shef (2025) - 07x16 от Василиса
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
The Institute (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Untamed (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
УебРип субтитри The Palace(2023) - Субтитри от freakazoid new7.gif
Bugonia (2025) - Субтитри от JoroNikolov new7.gif
Chainsaw Man - Reze Arc - Субтитри от С. Славов new7.gif
Tulsa King (2025) - 03x10 от JoroNikolov
The 40-Year-Old Virgin - Субтитри от JoroNikolov
Thoughts & Prayers - Субтитри от С. Славов
It: Welcome to Derry - 01x03 от JoroNikolov
Mayor of Kingstown - 04х03 от JoroNikolov
Red One (2024) - Субтитри от JoroNikolov
Country Doctor (2025) - Субтитри от С. Славов
Филм/Прогрес Carry-On (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Sisu: Road to Revenge - Субтитри от С.Славов new7.gif
Predator: Badlands - Субтитри от С. Славов new7.gif
Frankenstein (2025) - Субтитри от ditta
The Long Walk - Субтитри от The_Assassin
The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
JW: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
The Shadow's Edge - Прогрес: 35% от Tigermaster
36 страници V  « < 20 21 22 23 24 > »   
Reply to this topicStart new topic Thank You
> IDI Spell Checker 24.06.10, Правописен коректор
paket
коментар Nov 14 2010, 02:48 PM
Коментар #316




ДЕДОТО
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 302
Регистриран: 3-February 07
Град: Ямбол
Потребител No.: 5 742
Статус: Офлайн



Цитат(Zaza14 @ Nov 14 2010, 10:04 AM) *
За кратката форма на притежателните местоимения от женски род. На клавиатурите няма "и" с ударение.


Така е. Но нямам предвид малкото "й", а голямото "Й".
Да поясня - при екстрактване на субтитри програмите заменят "И" с "Й".
При проверка с чекъра, същият не ги открива, когато са самостоятелно,
а само когато са включени в дума.



------------------------------------
Не прави на другите това, което не искаш да правят на теб.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ivan4
коментар Nov 19 2010, 02:09 AM
Коментар #317




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 173
Регистриран: 17-September 09
Град: Плевен
Потребител No.: 98 918
Статус: Офлайн



Цитат(paket @ Nov 14 2010, 02:39 PM) *
Така е. Но нямам предвид малкото "й", а голямото "Й".
Да поясня - при екстрактване на субтитри програмите заменят "И" с "Й".
При проверка с чекъра, същият не ги открива, когато са самостоятелно,
а само когато са включени в дума.


Ще го добавя в следващата версия (2.06), понеже ще отнеме не повече от минута. Провери след около седмица.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Boristraikov
коментар Nov 22 2010, 08:07 PM
Коментар #318




-=БиРоЛоГ=-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 321
Регистриран: 1-January 07
Град: София
Потребител No.: 186
Статус: Офлайн



Наблюдавам следното, когато има представката "по" някъде в изречението, без да е ползвана като превъзходна степен, ми го отчита като грешка (не като евентуална)
Пример: " Тръгваме по пътя на живота"


Ползвам версия 1.96

Идеята ми е поне да мине във сектора "Евентуална грешка"...



------------------------------------
Там, където виждам моя баща,
там, където виждам моята майка,
моите сестри и братя.

От самото начало на времето
те ме зоват да заема
своето място сред тях!


"Истина е, че няма идеални, но има идеали..."

...разлях на клавиатурата си една бира, след това каквото и да натисках, печатеше само три главни букви:
"ОЩЕ"...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
yonkaval
коментар Nov 23 2010, 05:29 PM
Коментар #319




-= Мани-мани =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 2 828
Регистриран: 9-January 07
Град: София
Потребител No.: 370
Статус: Офлайн



Вече мисля, че трябва да пиша. Някои от последните версии, със сигурност последната, не откриват всички грешки. Преди време помислих, че е случайно, но вече поне 4 или 5 пъти хващам субтитри с грешки, за които авторите твърдят, че не са им излезли. Използвам като спелчек Proofing Tools. Имам версията 1.85 и тя открива грешките.

Днес имах два последователни случая.



------------------------------------

In life go straight and turn right...

Чудото на чудесата е, че понякога се случват!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Nov 24 2010, 10:08 AM
Коментар #320




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 729
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Дай примери, моля. Между другото и аз съм попадал на подобни случаи.
Дали не се дължи на огромната база данни и заложените условия кое да се приема за грешка? Много от сгрешените думи съществуват и като легални словоформи, само че означават съвършено друго нещо и може би затова спелчекърът не ги отчита като грешка. Ако ме разбрахте какво се опитвам да кажа, преди да съм се събудил напълно. 3.gif



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
yonkaval
коментар Nov 24 2010, 11:38 AM
Коментар #321




-= Мани-мани =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 2 828
Регистриран: 9-January 07
Град: София
Потребител No.: 370
Статус: Офлайн



Давам:

Това е от файл на Борето Трайков.

експер по балоните
Таварете багажа!
Ше му кажете ли,
Летиме ний нагоре, надолу.

Това е от файл на Старгейта на JediAndrey:

и баща ми настъпа хамстера.
инжерното
Наупсни стаята.
Изнъвземните

Вчера имаше и 3 грешки във файла на Юлиан за епизода на CSI. За съжаление, без да се усетя да го запазя, го промених в архива. Но една от грешките помня: рожденни

Имаше още един - два случая, но явно са преди да си изчистя директорията. Правя го веднъж годишно, но, за късмет, скоро ги разчистих.

За мен това са грешки.
Повтарям: версията 1.85, която аз имам, ги открива.



------------------------------------

In life go straight and turn right...

Чудото на чудесата е, че понякога се случват!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
sty
коментар Nov 24 2010, 12:00 PM
Коментар #322




Шило в торба
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 3 729
Регистриран: 24-December 06
Град: В миманса
Потребител No.: 82
Статус: Офлайн



Ъ-ъ... такова, дали пък грешката не е във вашия телевизор?

Щракнете върху изображението
за пълен размер



------------------------------------

Всяка сутрин в четири ватманът Иванов седеше уютно сгушен в кабината,
гледаше в огледалото тичащата по леда жена и се чудеше - ще хване ли трамвая, няма ли да го хване...
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
yonkaval
коментар Nov 24 2010, 12:13 PM
Коментар #323




-= Мани-мани =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 2 828
Регистриран: 9-January 07
Град: София
Потребител No.: 370
Статус: Офлайн



Не знам с коя версия си ти, с коя версия са те.
Не знам и дали не се случва при проверка в SW поради някакви причини.

Варианти много, но явно има някакъв проблем.

ПП Може би все пак грешка съществува. Може и да не съм била права в първия си пост, където казвам, че последната версия пропуска грешките. Виждам, че Борето е с 1.96, а тя е изтрита и коригирана от ivan4.

Този коментар е бил редактиран от yonkaval на Nov 24 2010, 12:52 PM



------------------------------------

In life go straight and turn right...

Чудото на чудесата е, че понякога се случват!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ivan4
коментар Dec 2 2010, 05:05 PM
Коментар #324




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 173
Регистриран: 17-September 09
Град: Плевен
Потребител No.: 98 918
Статус: Офлайн



Цитат(Boristraikov @ Nov 22 2010, 07:58 PM) *
Наблюдавам следното, когато има представката "по" някъде в изречението, без да е ползвана като превъзходна степен, ми го отчита като грешка (не като евентуална)
Пример: " Тръгваме по пътя на живота"
Ползвам версия 1.96

Идеята ми е поне да мине във сектора "Евентуална грешка"...

Примерът, който си посочил, няма как да се отчете като грешка, тъй като "пътя" не е нито прилагателно, нито наречие, нито причастие. Програмата прави тази проверка. Но е вярно, че невинаги подобни грешки се показват коректно, тъй като "по" + "прилагателно/наречие/причастие" не е задължително да е превъзходна степен. Тук проверяващият трябва да решава според контекста за всеки един случай (напр. "няма по-груб начин от този" и "каза го по груб начин"). Има и прилагателни или причастия, които почти никога не се степенуват, но тъй като теоретично не е невъзможно, "по" пред тях се хваща като потенциална грешка "сравнителна степен без тире", например "по доказан начин". Програмата пази и списък от думи, които въпреки, че са прилагателни или причастия, никога не се степенуват, затова не се отчитат като грешки. Файлът е b_bulgarian_po_nai.txt и може да се види в папката alt. Например прилагателното "азбучен" няма да генерира грешка в израза "по азбучен ред". Всичко е въпрос на фини настройки и коректно добавяне на всички възможни изключения. Програмата никога няма да е съвършена в това отношение, но повечето неща съм ги добавил.

Цитат(yonkaval @ Nov 24 2010, 12:04 PM) *
ПП Може би все пак грешка съществува. Може и да не съм била права в първия си пост, където казвам, че последната версия пропуска грешките. Виждам, че Борето е с 1.96, а тя е изтрита и коригирана от ivan4.

Нито 1.96, нито последната версия имат проблем да хванат тези грешки, както се вижда от скрийншота на sty. Вероятно просто във файла не са доизчистени всички хванати грешки. Все пак ако качиш скрийншот, където се вижда, че тези грешки не са отчетени, може да проуча въпроса.

Този коментар е бил редактиран от ivan4 на Dec 2 2010, 05:11 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
lavender
коментар Dec 2 2010, 05:19 PM
Коментар #325




The dreamer of the dreams
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 544
Регистриран: 6-July 09
Град: Стара Загора
Потребител No.: 96 392
Статус: Офлайн



Аз имам друг проблем и той може би обяснява донякъде гореописаните проблеми. Понякога програмата не ми е запаметила корекциите, които съм направила с нея, мисля, че още някой се оплакваше от същото. На какво може да се дължи това? И то не се случва винаги, но достатъчно често. Затова после винаги проверявам дали съществува наистина дадена корекция, която съм направила, за да не се получават описаните ситуации с валидаторите... smiley.gif. Иначе съм много доволна от програмата и искам да си продължа с нея, защото наистина много ме улеснява.

EDIT: Пропуснах да кажа, че съм с последната или предпоследната версия (вкъщи е, а не си спомням точно коя), без звук.

Този коментар е бил редактиран от lavender на Dec 2 2010, 05:47 PM



------------------------------------
Да мислим красиво и кратко.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ivan4
коментар Dec 2 2010, 06:05 PM
Коментар #326




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 173
Регистриран: 17-September 09
Град: Плевен
Потребител No.: 98 918
Статус: Офлайн



Цитат(lavender @ Dec 2 2010, 05:10 PM) *
Аз имам друг проблем и той може би обяснява донякъде гореописаните проблеми. Понякога програмата не ми е запаметила корекциите, които съм направила с нея, мисля, че още някой се оплакваше от същото. На какво може да се дължи това? И то не се случва винаги, но достатъчно често. Затова после винаги проверявам дали съществува наистина дадена корекция, която съм направила, за да не се получават описаните ситуации с валидаторите... smiley.gif. Иначе съм много доволна от програмата и искам да си продължа с нея, защото наистина много ме улеснява.

Не би трябвало да не запаметява корекциите. Възможно е да има проблем ако записваш върху същия str файл, който в същия момент стои отворен с друга програма и затова е "заключен" и върху него не може да се пише. Нормално е ако файлът е заключен, чекърът да изкарва съобщение, но не помня дали съм го направил така, тъй като беше отдавна. За по-сигурно винаги записвай оправения файл под ново име, а не като припокриваш стария, после отвори отново изчистения файл и ако всичко е наред, би трябвало в левия панел вече да няма грешки. Също е добра идея след края на корекциите да натиснеш бутона Refresh - в левия панел не би трябвало да се покажат грешки ако всичко е изчистено. Нищо не пречи да натискаш Refresh и след оправянето на всеки 2-3 грешки. Едва след като се увериш, че не са останали грешки, записваш под ново име.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
lavender
коментар Dec 5 2010, 11:18 AM
Коментар #327




The dreamer of the dreams
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 544
Регистриран: 6-July 09
Град: Стара Загора
Потребител No.: 96 392
Статус: Офлайн



Цитат(ivan4 @ Dec 2 2010, 05:56 PM) *
За по-сигурно винаги записвай оправения файл под ново име, а не като припокриваш стария, после отвори отново изчистения файл и ако всичко е наред, би трябвало в левия панел вече да няма грешки.


Последвах съвета ти и засега всичко е наред good.gif. Благодаря!



------------------------------------
Да мислим красиво и кратко.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ivan4
коментар Jan 15 2011, 11:08 PM
Коментар #328




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 173
Регистриран: 17-September 09
Град: Плевен
Потребител No.: 98 918
Статус: Офлайн



Версия 2.10. Препоръчителен ъпдейт - доста допълнения във всички бази. Сложих на сайта и Facebook "Like" бутонче, за да се ориентирам доколко си струва усилието. Който реално ползва програмата, нека я хареса за няколко дена.

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
peterx
коментар Feb 25 2011, 12:15 PM
Коментар #329




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 160
Регистриран: 8-May 07
Град: Варна
Потребител No.: 27 843
Статус: Офлайн



Един малък бъг:
"Току що" не го разпознава за грешка за разлика от "току що" (с малка буква).



------------------------------------
Perfection is only a goal.
Striving for it is what we are living for.

"Love is the emptiness which binds our souls."
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
ivan4
коментар Feb 26 2011, 02:41 AM
Коментар #330




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: V.I.P.
Коментари: 173
Регистриран: 17-September 09
Град: Плевен
Потребител No.: 98 918
Статус: Офлайн



Цитат(peterx @ Feb 25 2011, 12:15 PM) *
Един малък бъг:
"Току що" не го разпознава за грешка за разлика от "току що" (с малка буква).

Прав си, ще погледна.

Версия 2.15 — доста подобрения в базата на вградения английско-български речник плюс редовната актуализация на българската база.

Този коментар е бил редактиран от ivan4 на Feb 26 2011, 02:52 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

36 страници V  « < 20 21 22 23 24 > » 
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 1st January 2026 - 06:15 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!