subs.sab.bz - Информация
Здравейте ( Вход | Регистрация )
subs.sab.bz - Информация
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]()
Коментар
#1231
|
|
![]() лекрундзер ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 408 Регистриран: 22-December 06 Град: Gilead Потребител No.: 28 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
По-скоро далновиден.
|
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1232
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 733 Регистриран: 22-December 06 Град: Oort cloud Потребител No.: 25 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Това са бръщолевения на диспечерите в командния център на GPS системата, което на практика е военна база. Вероятно е синхронизация на часовниците на сателитите, спрямо този в базата, тъй като се получават разлики, поради по-слабото земно привличане в орбита. ![]() Pretest 35. Check this one, SA step two, go. Step forward, it's a good. Step 6 updating on the B string avtech one's come up and comes good. You have good visibility and ascension till 21:52, and good alt viz at Diego, no open jobs. П.П. Soler свърши работа. ![]() Този коментар е бил редактиран от electroneon на Aug 27 2008, 03:22 PM |
------------------------------------ Цитат pozdrav za julian ot jenamo |
|
|
|
![]()
Коментар
#1233
|
|
![]() розовата кифла ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 413 Регистриран: 9-February 07 Град: Габрово Потребител No.: 8 555 Статус: Офлайн ![]() |
turkey boaster - това е като голяма пипетка, с нея обливат със сос пуйките... Не мога да се сетя как да го кажа на български ![]() Идеи? ![]() |
------------------------------------ Кифла. Розова.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1234
|
|
![]() -= Потребител =- ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 68 Регистриран: 20-June 07 Град: Троян Потребител No.: 34 030 Статус: Офлайн ![]() |
Има ли някаква подобна поговорка на български - Two wrongs don't make a right.
|
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#1235
|
|
![]() .: Outcast :. ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД_ Коментари: 835 Регистриран: 30-January 07 Град: Upload Form / English Section Потребител No.: 4 456 Статус: Офлайн ![]() |
Намерих единствено това: "Злото не се поправя със зло."
|
------------------------------------ The Queue Цитат(WizardBGR) Таймингът е от субтитрите на Addic7ed, а те рядко имат проблеми. Цитат We don't understand the universe They're just now starting to think that Inside every black hole is another universe Wrap your fucking head around that We have no fucking idea |
|
|
|
![]()
Коментар
#1236
|
|
![]() -= Потребител =- ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 68 Регистриран: 20-June 07 Град: Троян Потребител No.: 34 030 Статус: Офлайн ![]() |
freakazoid, мерси много. Върши ми работа.
|
------------------------------------ |
|
|
|
![]()
Коментар
#1237
|
|
![]() #StandWithUkraine ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 3 065 Регистриран: 22-December 06 Град: τατooιne Потребител No.: 50 Статус: Офлайн ![]() |
Следното е от Одисея на Омир, май. Не мога да го изровя онлайн, а я нямам вкъщи. А ми трябва точен цитат, за да не правя грозни импровизации - не ми е силна страна. "...will you not yield to the immortal gods? That nightmare cannot die. Eternal evil itself. There is no fighting her, no. No power that can fight her. All that avails is flight. " |
------------------------------------ Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.
Полезни връзки: ► ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО |
|
|
|
![]()
Коментар
#1238
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 304 Регистриран: 13-October 07 Град: София Потребител No.: 46 652 Статус: Офлайн ![]() |
Следното е от Одисея на Омир, май. Не мога да го изровя онлайн, а я нямам вкъщи. Ето тук го има онлайн: Одисея |
------------------------------------ Търсят се редактори за публикувани преводи на сериала "Лас Вегас".
Всеки, който е превеждал с програмата и спазва правилата за качествени субтитри, е добре дошъл. Благодаря предварително! Темата е Las Vegas ![]() |
|
|
|
![]()
Коментар
#1239
|
|
![]() лекрундзер ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 408 Регистриран: 22-December 06 Град: Gilead Потребител No.: 28 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Ето тук го има онлайн: Одисея Тук има само първите четири песни. На него му трябва ХІІ. Довечера ще проверя, ако не съм я затрила нейде и ако някой не ме изпревари. ![]() Този коментар е бил редактиран от fai_rodis на Sep 3 2008, 11:01 AM |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1240
|
|
![]() -= Ветеран =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 733 Регистриран: 22-December 06 Град: Oort cloud Потребител No.: 25 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Това не е пълният текст. Даже май е много малка част от "Одисея".
|
------------------------------------ Цитат pozdrav za julian ot jenamo |
|
|
|
![]()
Коментар
#1241
|
|
![]() лекрундзер ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 408 Регистриран: 22-December 06 Град: Gilead Потребител No.: 28 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Ето го творението на Георги Батаклиев: ...и не желаеш дори пред безсмъртните ти да отстъпиш? Смъртна не е, а остана безсмъртно чудовище Сцила. Страшна е тя, ненаситна, свирепа, и непобедима. Тук смелостта не помага. Бягът е единствено средство. |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1242
|
|
![]() -= Son of Flynn =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 149 Регистриран: 30-January 07 Град: Диаспар, между Града и звездите Потребител No.: 4 297 Статус: Офлайн ![]() |
Как да изпиша правилно името на Aung San Suu Kyi? В wikipedia го има по два начина: Аун Сан Су Чи и Аун Сан Су Джи, а в google и по още един: Аун Сан Су Чжи. |
------------------------------------ Calm down, doctor. Now is not the time for fear. That comes later.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1243
|
|
![]() лекрундзер ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: Майстори Преводачи Коментари: 408 Регистриран: 22-December 06 Град: Gilead Потребител No.: 28 Статус: Офлайн Моят блог ![]() |
Как да изпиша правилно името на Aung San Suu Kyi? В wikipedia го има по два начина: Аун Сан Су Чи и Аун Сан Су Джи, а в google и по още един: Аун Сан Су Чжи. Аун Сан Су Чи е най-разпространено. Всъщност звучи повече като Чий, но просто е прието да се изписва кратко. |
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1244
|
|
![]() -= Son of Flynn =- ![]() ![]() ![]() Качени субтитри Група: БАРД Коментари: 149 Регистриран: 30-January 07 Град: Диаспар, между Града и звездите Потребител No.: 4 297 Статус: Офлайн ![]() |
fai_rodis,, благодаря ти. ![]() |
------------------------------------ Calm down, doctor. Now is not the time for fear. That comes later.
|
|
|
|
![]()
Коментар
#1245
|
|
![]() #StandWithUkraine ![]() Качени субтитри Група: Ментори Коментари: 3 065 Регистриран: 22-December 06 Град: τατooιne Потребител No.: 50 Статус: Офлайн ![]() |
Много, много благодаря, fai_rodis! ![]() Този коментар е бил редактиран от hag на Sep 4 2008, 01:46 PM |
------------------------------------ Може да ползвате оформлението на моите теми свободно, без да ме цитирате.
Полезни връзки: ► ФОРУМ ЗА НАЧИНАЕЩИ | Търсене по IMDb | OWNSUBS Subtitle Workshop: ФОРУМ | DOWNLOAD | ПРОБЛЕМИ С ВИДЕО |
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
Олекотена версия | Час: 15th September 2025 - 01:02 PM |