Brought to you by Headoff Xen

Здравейте ( Вход | Регистрация )


Collapse

> subs.sab.bz - Информация

Сериал/Прогрес Spartacus: House of Ashur - 01x06 от Koen new7.gif
Shef (2025) - 07x17 от Василиса new7.gif
Robin Hood - 01x10 от The_Assassin new7.gif
Power Book II: Ghost - 03x01 от motleycrue
Man vs Baby - 01x04 от С.Славов
Outlander (2024) - 07x16 от Horatio
Maigret (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Rise of the Raven - Сезон 1 от Guerrilla
The Institute (2025) - Сезон 1 от С.Славов
Untamed (2025) - Сезон 1 от The_Assassin
УебРип субтитри Doc (2025) - 02x01 от JoroNikolov new7.gif
The Palace (2023) - Субтитри от freakazoid
Bugonia (2025) - Субтитри от JoroNikolov
Chainsaw Man - Reze Arc - Субтитри от С. Славов
Tulsa King (2025) - 03x10 от JoroNikolov
The 40-Year-Old Virgin - Субтитри от JoroNikolov
Thoughts & Prayers - Субтитри от С. Славов
It: Welcome to Derry - 01x03 от JoroNikolov
Mayor of Kingstown - 04х03 от JoroNikolov
Red One (2024) - Субтитри от JoroNikolov
Филм/Прогрес The Shadow's Edge - Субтитри от Tigermaster new7.gif
Carry-On (2024) - Субтитри от KikoDraka new7.gif
Sisu: Road to Revenge - Субтитри от С.Славов new7.gif
Predator: Badlands - Субтитри от С. Славов
Frankenstein (2025) - Субтитри от ditta
The Long Walk - Субтитри от The_Assassin
The Naked Gun (2025) - Субтитри от spitfire_
Nobody 2 (2025) - Субтитри от dimi123
LEGO Disney Princess - Субтитри от Gloripeace
JW: Rebirth - Субтитри от The_Assassin
3 страници V  < 1 2 3 >  
Reply to this topicStart new topic Thank You
> Den som draeber, 2011
Оценка 5 V
Уди
коментар Nov 17 2011, 11:58 PM
Коментар #16




♦ Кълвач-преводач ♦
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 1 595
Регистриран: 10-June 11
Потребител No.: 123 249
Статус: Офлайн



Охооо, веднага пускам последния епизод! Благодаря! Laie_69.gif



------------------------------------
Цитат
EurekAa: До тъпите режисьори и не знам к'во: "ПРИДЪРЖАЙТЕ СА КЪМ СКРИПТОВЕТЕ!"

Цитат
EurekAa: Не е снимано с тамагочи, по-скоро с тостер...

Цитат
EurekAa: Събирали пари от закуски да праят сериал.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
yonkaval
коментар Nov 18 2011, 10:24 PM
Коментар #17




-= Мани-мани =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 2 828
Регистриран: 9-January 07
Град: София
Потребител No.: 370
Статус: Офлайн



И от мен отново благодарности за чудесния избор и превод! hug.gif



------------------------------------

In life go straight and turn right...

Чудото на чудесата е, че понякога се случват!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
foxbg
коментар Nov 19 2011, 05:02 PM
Коментар #18




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 628
Регистриран: 1-February 09
Потребител No.: 87 201
Статус: Офлайн
Моят блог


В момента съм на Око за око. Тя коя е подред?

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Уди
коментар Nov 19 2011, 05:22 PM
Коментар #19




♦ Кълвач-преводач ♦
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 1 595
Регистриран: 10-June 11
Потребител No.: 123 249
Статус: Офлайн



Четвъртата.
Аз лично ги гледах по реда, по който vortex ги качваше.



------------------------------------
Цитат
EurekAa: До тъпите режисьори и не знам к'во: "ПРИДЪРЖАЙТЕ СА КЪМ СКРИПТОВЕТЕ!"

Цитат
EurekAa: Не е снимано с тамагочи, по-скоро с тостер...

Цитат
EurekAa: Събирали пари от закуски да праят сериал.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Victoria
коментар Nov 19 2011, 05:26 PM
Коментар #20




Darth Choco
Икона на група
Качени субтитри

Група: Глобални модератори
Коментари: 2 493
Регистриран: 30-December 06
Потребител No.: 169
Статус: Офлайн



То за какво ли се поддържа първи пост в тази тема, след като няма кой да го чете...



------------------------------------
Жицкъ шоколадената принцеса a.k.a. Милка Локумова Шоколадкова

yve_sl (20:41:52 20/03/2011) Баси, като боа глътнала слон съм. :(
yve_sl (21:05:54 26/05/2011) Ти щеше да си дремеш, аз - да те храня.


С радиото не се спори.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
foxbg
коментар Nov 19 2011, 05:31 PM
Коментар #21




-= Ветеран =-
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 628
Регистриран: 1-February 09
Потребител No.: 87 201
Статус: Офлайн
Моят блог


Цитат(Victoria @ Nov 19 2011, 05:21 PM) *
То за какво ли се поддържа първи пост в тази тема, след като няма кой да го чете...

Да, кой ли да чете?! Само че в първия пост са на български, а епизодите в нета са си на езика, на който са и епизодите не са обозначени 1, 2...3... и т.н., затова питам. Може да се пита, нали?

Този коментар е бил редактиран от foxbg на Nov 19 2011, 05:33 PM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Уди
коментар Nov 19 2011, 06:28 PM
Коментар #22




♦ Кълвач-преводач ♦
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 1 595
Регистриран: 10-June 11
Потребител No.: 123 249
Статус: Офлайн



Епизод 1 - "Liget i skoven (Труп в гората)"
Епизод 2 - "Utopia (Утопия)"
Епизод 3 - "Ondt Blod (Праведна болка)"
Епизод 4 - "Oje for Oje (Око за око)"
Епизод 5 - "Dodens kabale (Смъртоносна игра)"



------------------------------------
Цитат
EurekAa: До тъпите режисьори и не знам к'во: "ПРИДЪРЖАЙТЕ СА КЪМ СКРИПТОВЕТЕ!"

Цитат
EurekAa: Не е снимано с тамагочи, по-скоро с тостер...

Цитат
EurekAa: Събирали пари от закуски да праят сериал.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
qsatis
коментар Nov 26 2011, 12:34 PM
Коментар #23




In nidor eGo fides
***
Качени субтитри

Група: Майстори Преводачи
Коментари: 1 110
Регистриран: 29-December 07
Град: The city of sixty ships
Потребител No.: 55 744
Статус: Офлайн



Страхотен, изтънчен превод!
Благодаря ти, друже! bow.gif Laie_69.gif



------------------------------------
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Hristo Lishev
коментар Dec 4 2011, 06:42 PM
Коментар #24




-= Човекът-група =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 696
Регистриран: 2-August 08
Град: Плевен
Потребител No.: 74 735
Статус: Офлайн



Едно голямо браво и благодарности от мен. good.gif



------------------------------------
Нямаш ли си свой човек, загубен си, мой човек!
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
someonenew
коментар Dec 5 2011, 01:09 AM
Коментар #25




-= - =-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 1 490
Регистриран: 28-December 06
Потребител No.: 144
Статус: Офлайн



Присъединявам се към благодарностите за страхотния превод! Изгледах първа серия и се зарибих. Харесва ми и да гледам за разнообразие актьори със студена датска красота, вместо със сладникава холивудска. laugh.gif Само съм разочарована, че не обясниха как убиецът е станал такъв.



------------------------------------
I don't read the script. The script reads me.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Уди
коментар Jul 10 2012, 08:40 AM
Коментар #26




♦ Кълвач-преводач ♦
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 1 595
Регистриран: 10-June 11
Потребител No.: 123 249
Статус: Офлайн



Излезе и нещо като игрален филм - последният и най-труден случай.
Надяваме се отново на прекрасния превод на vortex. smiley.gif



------------------------------------
Цитат
EurekAa: До тъпите режисьори и не знам к'во: "ПРИДЪРЖАЙТЕ СА КЪМ СКРИПТОВЕТЕ!"

Цитат
EurekAa: Не е снимано с тамагочи, по-скоро с тостер...

Цитат
EurekAa: Събирали пари от закуски да праят сериал.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
JimmyBG
коментар Jul 10 2012, 10:06 AM
Коментар #27




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 7
Регистриран: 3-March 07
Потребител No.: 14 609
Статус: Офлайн



Цитат(Уди @ Jul 10 2012, 09:35 AM) *
Излезе и нещо като игрален филм - последният и най-труден случай.
Надяваме се отново на прекрасния превод на vortex. smiley.gif


Или Those Who Kill 6 - Shadow of the Past. Това наиистина е 6-и епизод и съм го качил в Арена с английски субтитри. Чака само някой да го преведе на bg2.png bow.gif

Този коментар е бил редактиран от JimmyBG на Jul 10 2012, 10:16 AM

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
Уди
коментар Jul 10 2012, 12:19 PM
Коментар #28




♦ Кълвач-преводач ♦
***
Качени субтитри

Група: БАРД_
Коментари: 1 595
Регистриран: 10-June 11
Потребител No.: 123 249
Статус: Офлайн



Не е шести епизод, а си е игрален филм със същите актьори, поне така пише в imdb. smiley.gif Но това няма значение... 4.gif

Този коментар е бил редактиран от Уди на Jul 10 2012, 12:19 PM



------------------------------------
Цитат
EurekAa: До тъпите режисьори и не знам к'во: "ПРИДЪРЖАЙТЕ СА КЪМ СКРИПТОВЕТЕ!"

Цитат
EurekAa: Не е снимано с тамагочи, по-скоро с тостер...

Цитат
EurekAa: Събирали пари от закуски да праят сериал.
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
JimmyBG
коментар Jul 10 2012, 01:10 PM
Коментар #29




-= Новак =-
*
Качени субтитри

Група: Потребител
Коментари: 7
Регистриран: 3-March 07
Потребител No.: 14 609
Статус: Офлайн



Цитат(Уди @ Jul 10 2012, 01:14 PM) *
Не е шести епизод, а си е игрален филм със същите актьори, поне така пише в imdb. smiley.gif Но това няма значение... 4.gif


Да наистина няма значение и да вярно е, че е отделен филм но, така са го написали в базата::

This one is from a separate 90min film, shown in Danish cinema, and shown as the 6th and final "episode" in the ITV3 run: "Fortidens Skygge (Shadow Of The Past)".

Go to the top of the page PM
 
+Quote Post
vortex
коментар Jul 10 2012, 04:15 PM
Коментар #30




-=minimalistic=-
Икона на група
Качени субтитри

Група: Ментори
Коментари: 530
Регистриран: 30-January 07
Град: Пловдив
Потребител No.: 4 243
Статус: Офлайн



Ще бъде преведен, но не обещавам, че ще е бързо. Следете за евентуален прогрес в първия пост.

Този коментар е бил редактиран от vortex на Jul 10 2012, 04:22 PM



------------------------------------
Из благодарностите на потребители...

Цитат
оня лигльо май се помисли за велик и чака да му се молим ...?!?
Go to the top of the page PM
 
+Quote Post

3 страници V  < 1 2 3 >
Reply to this topicStart new topic Thank You

 



- Олекотена версия Час: 12th January 2026 - 12:34 AM
Special for Translator's Heaven PHPTranslator's Converted By Translator's Heaven ©2006 InvisionCore
    Headoff Xen   Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!