Сваляне на субтитри
Sinbad - 01x02(2012)
IMdb Info Link Genre: Action, Adventure, Fantasy
Actors: Elliot Knight, Marama Corlett, Elliot Cowan, Estella Daniels

Какво е SUBS.SAB.BZ?

http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.

Допълнителна информация за субтитрите

За Sinbad s01e02.thebox.hannibal

Превод и субтитри: Симеон Захариев a.k.a. GDoTT

Приятно гледане!


Добавил: Greame_DoTT
Линк към темата: Форум
Добавени: Jul 17 2012, 04:26 AM
Език: Български
Формат на субтитрите: other
Фреймове: 23.976
Брой дискове: 1
Коментари: 4
Общ рейтинг: 5


Субтитрите са свалени: 3714



Рейтинг на субтитрите
(2 гласували до момента)
ferol: 5, unikalno: 5,

Коментари


out_a_space

№: 19782 Jul 17 2012, 09:35 AM


Здравейте,
Според мен би било по-добре да пишете истинските преводачи , а не да си присвоявате чужди субтитри.А именно:
Превод и субтитри: out_a_space
Синхронизация: Алекс
Това пише във файла а не както Вие сте обявили
Превод и субтитри: Симеон Захариев a.k.a. GDoTT
Благодаря !!!
 

firemam

№: 19783 Jul 17 2012, 10:01 AM


out_a_space, не мислиш ли, че избързваш с обвиненията?
Току-що съпоставих двата вида субтитри и като гледам, преводът коренно се различава един от друг. Преди да обвиняваш когото и да било, първо прегледай обстойно субтитрите. Начинът на изразяване е различен и на двама ви, забелязах, че на GDoTT му е слабост пунктуацията, както и употребата на пълен и непълен член. Според мен никой не си е присвоил нищо.
Благодаря за субтитрите, Симеоне! bigwink.gif
 

Greame_DoTT

№: 19789 Jul 18 2012, 10:53 AM


Алоу, я по по-полека с обвиненията. Присвойл съм бил... Я се осъзнай...
 

-= F o z z y =-

№: 19790 Jul 18 2012, 11:08 AM


Хайде сега, една конструктивна дискусия в темата във форума, а? smiley.gif
 

Facebook коментари