Сваляне на субтитри
Star Trek Voyager - 03x21(1996)
IMdb Info Link 7.5/10 Movie Rating 9,562 votes.
Genre: Action, Adventure, Sci-Fi
Actors: Kate Mulgrew, Robert Beltran, Roxann Dawson, Robert Duncan McNeill

Какво е SUBS.SAB.BZ?

http://subs.sab.bz е сайтът на преводачите, чиято основна цел е създаването на качествени български субтитри в интернет пространството.
В http://subs.sab.bz държим на уважението към преводачите, на творческа и непринудена атмосфера, и приветстваме всеки, който има желание да превежда субтитри. Държим на качествените преводи и на техническото оформление на субтитрите. Тук не се състезаваме, а ценим труда и времето на другите, и всички превеждаме абсолютно безвъзмездно, защото това ни доставя удоволствие. Всеки, който обича да превежда субтитри, може да намери своето място тук, да потърси помощ и напътствия и да се развие индивидуално в създаването на субтитри. Не толерираме грубото и неуважително отношение към преводачите, плагиатството и кражбата на чужд интелектуален труд, нито машинните преводи!
Не публикувайте субтитри взети от тук на други места, без изричното съгласие на преводача/сайта. Уважавайте труда ни! Потребители, за които стане известно, че са злоупотребили умишлено с труда на преводачески екип (например присвояване на субтитри, демонстрирано публично чрез замяна или изтриване на имена и символи, присъщи на екипа), ще бъдат ИЗГОНЕНИ БЕЗ ПРАВО НА ОБЖАЛВАНЕ И ЗАВРЪЩАНЕ ВЪВ ФОРУМА И САЙТА !
Повече информация може да открите въвFAQсекцията ни.

Допълнителна информация за субтитрите

star_trek_voyager.3x21.before_and_after.
ac3.dvdrip_xvid-fov


Добавил: pgi
Линк към темата: Форум
Добавени: Dec 22 2010, 04:04 PM
Език: Български
Формат на субтитрите: srt
Фреймове: 23.976
Брой дискове: 1
Коментари: 5
Общ рейтинг: 5

• няколко правописни грешки.

danissimo


Субтитрите са свалени: 1103



Рейтинг на субтитрите
(2 гласували до момента)
didomh: 5, vidon: 5,

Коментари


martineliazz

№: 16839 Dec 22 2010, 06:09 PM


Благодаря!
 

didomh

№: 16840 Dec 22 2010, 08:13 PM


Дани, като са само няколко грешките защо не ги оправи вместо да червиш труда на преводача, аз лично открих само 2 правописни грешки, изтървани вероятно по невнимание.

Иначе на Пламен, благодарности за субтитрите smiley.gif
 

pgi

№: 16841 Dec 22 2010, 08:55 PM


Дидо, той не е длъжен, грешките са си мои. Имам възможност да си ги поправя, и пак да ги пусна, тогава ще махнат [!]. Да, ама така ще ги оставя.
 

didomh

№: 16842 Dec 22 2010, 09:02 PM


И аз мисля че няма нужда го подменях, прегледах ги , всичко е 6 3.gif
 

vidon

№: 16844 Dec 22 2010, 11:27 PM


Благодаря за перфектния превод!
 

Facebook коментари